Примеры употребления "previous administration" в английском

<>
The previous administration suffered from a severe rhetoric-to-strategy gap, contesting Russia politically but losing strategically. Предыдущая администрация пострадала от глубокого разрыва между риторикой и стратегией, дав России политический отпор, но проиграв ей стратегически.
Basically, we are taking people from the previous administration that they were very keen on getting out of the United States. В принципе мы принимаем людей от предыдущей администрации, которых она всячески стремилась не пустить в США.
The previous administration found this problem vexing, and consistently punished Russia in the international system in the hope that retaliatory measures would prove coercive. Предыдущая администрация нашла такое положение дел досадным и настойчиво наказывала Россию в рамках международной системы, рассчитывая, что это сработает в качестве принуждения.
The government has done one thing right: it rebooted the National Institute of Statistics and Census, which had lost credibility after interventions by the previous administration. Одну вещь правительство сделало правильно: оно навело порядок в работе Национального института статистики, который растерял свой авторитет из-за вмешательства в его работу предыдущей администрации.
But at a news conference just a week earlier, Haley explained that the Trump administration would not focus “on Assad the way that the previous administration did.” Но на пресс-конференции неделей ранее Хейли объясняла, что администрация Трампа не будет фокусироваться «на Асаде так, как это делала предыдущая администрация».
Sen. Levin admits that he wants higher taxes in principle - the wealthy "have done incredibly well" - arguing that taxes should have been raised during the previous administration. Сенатор Левин признает, что он выступает за более высокие налоги из принципа – богачи «очень хорошо заработали» - говоря, что налоги стоило повысить еще во времена предыдущей администрации.
The Law and Justice Party rode to power on a pledge to drain the swamp of Polish politics and roll back the legacy of the previous administration. Партия «Право и справедливость» пришла к власти с обещаниями осушить болото польской политики и отказаться от наследия предыдущей администрации.
Germany (and several other countries) believe Greece should commit to fulfilling the same conditions that it agreed to under the previous administration, something that PM Tsipras has vowed not to do. Германия (и ряд других стран) считают, Греция должна выполнить те условия, на которые согласилась предыдущая администрация, и которые Ципрас поклялся не делать.
This means it is no longer a priority to irritate Moscow over sensitive issues, such as human rights or democratic values, which were among the favorite topics of the previous administration. Это означает, что для нее более не является приоритетом раздражение Москвы по чувствительным вопросам, вроде соблюдения прав человека или демократических ценностей, которые были любимыми темами предыдущей администрации.
“The political message a strike would send is that you are using an approach that is completely different than the previous administration,” said Andrew Tabler, a Syria expert at the Washington Institute. «Политический сигнал, который пошлет такой удар, подразумевает, что новый подход сильно отличается от подхода предыдущей администрации», — отмечал Эндрю Таблер (Andrew Tabler) эксперт по Сирии из Вашингтонского института.
“The Obama administration has done everything it can to implement the agreement,” said R. Nicholas Burns, who was an undersecretary of state in the previous administration and spent three years negotiating the deal. «Администрация Обамы сделала все что было в ее силах чтобы реализовать соглашение», - говорит республиканец Николас Бернс (Nicholas Burns), который был заместителем госсекретаря в предыдущей администрации и потратил три года на переговоры по этой сделке.
There is a speech that we still need to hear, detailing five tasks that, in order to repair the damage to liberty caused by the previous administration, he must pursue as quickly as he handled the first two executive orders. Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией.
“The one thing he’s trying to do is to manage some of the disorder that seems to have affected his legal position,” said a lawyer who worked in a previous administration, speaking on the condition of anonymity to talk candidly about the president. «Единственная цель, которую он преследует, — попытаться справиться с некоторым беспорядком, который, кажется, повлиял на его правовую позицию, — говорит юрист из предыдущей администрации в чистосердечной беседе о президенте на условиях анонимности.
DeYoung and Jaffe quote an unnamed “senior military official” saying that the Obama administration has allowed “things that the previous administration did not,” and report that Special Operations commanders are now “a far more regular presence at the White House” than in the Bush years. Деянг и Джаффе цитируют неназванного «высокопоставленного военного», говорящего, что администрация Обамы позволяет делать «вещи, которые предыдущая администрация не разрешала», и пишут также, что командующие войск специального назначения сегодня «бывают в Белом доме гораздо чаще», чем в годы Буша.
So far, the Eurogroup has remained adamant that Greece has to continue with the terms of the loan that the previous administration agreed to, but the new Greek government argues that it was elected with a pledge to renegotiate those terms and so it can’t. До сих пор Еврогруппа остается непреклонна на то, что Греция должна согласиться с текущими условиями кредита, на которые согласилась предыдущая администрация, но новое греческое правительство утверждает, что их избрали для пересмотра этих условий и поэтому она не может согласиться.
If the unilateral intervention of the previous administration was a total failure, and if the alternative policies followed under Obama have met with very limited success, might it not be time fundamentally to reassess the American role as a would-be but not very successful global superpower? Если односторонняя интервенция предыдущей администрации стала полным провалом, и если альтернативная политика Обамы имела очень ограниченный успех, может быть настало время кардинально пересмотреть роль США в качестве предполагаемой, но не очень успешной мировой сверхдержавы?
Indeed, with few exceptions, the same ministers have returned to the same offices as part of an administration backed by the same odd pair of parties (the left-wing Syriza and the smaller right-wing Independent Greeks), which received only a slightly lower share of the vote than the previous administration. Действительно, за немногими исключениями, те же министры вернулись в те же офисы в рамках администрации, при поддержке той же чудной пары сторон (левое крыло Сириза и меньшее правое крыло Независимые греки), которые получили чуть меньшую часть голосов, чем предыдущая администрация.
Previous administrations have always taken seriously their responsibility to advance US interests. Предыдущие администрации США всегда серьёзно относились к своей ответственности за отстаивание американских интересов.
Previous administrations have failed to reform chaebol ownership structures or curb their market power. Предыдущим администрациям не удавалась ни реформировать структуру собственности чеболей, ни ограничить их рыночную силу.
“I wish previous administrations in my country saw what was happening and did something about it. “Я бы хотел, чтобы предыдущие администрации в моей стране увидели, что происходит, и что-то с этим сделали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!