Примеры употребления "present perfect continuous" в английском

<>
So we'll use present perfect to talk about our past experiences. Мы используем Present Perfect чтобы говорить о том, что было в прошлом.
We present the perfect picture of Beauty and the Beast. Мы представляем прекрасную картину красавицы и чудовища.
She was present, I was perfect. И я был великолепен.
I got the best wedding present ever two perfect little babies. Я получила самый лучший свадебный подарок, двух прекрасных маленьких деток.
If it holds its present attitude, it will reach perfect escape velocity. Если данная позиция останется прежней, мы как раз наберём достаточную скорость отрыва.
I happened to find a funny guy to present it in Arabic, who is originally Korean, a perfect fit for the Axis of Evil. Я случайно нашёл смешного парня, который выступал на арабском, но был по происхождению корейцем, что идеально подходило для "Оси Зла".
In Afghanistan's present circumstances, the election results yielded the best possible outcome under security conditions that were far from perfect. В условиях, сложившихся сейчас в Афганистане, результаты выборов обеспечили наилучший возможный итог в той обстановке в плане безопасности, которая была далеко не идеальной.
The delegation emphasized, however, that the terrorist threat was still present, citing the twin attacks of 11 December 2007, which had targeted the Constitutional Council and the United Nations offices in Algeria, as perfect illustrations of the threat. В то же время делегация подчеркнула, что террористическая угроза по-прежнему сохраняется, и очевидной иллюстрацией этого является двойное покушение 11 декабря 2007 года, направленное против Конституционного совета и представительства Организации Объединенных Наций в Алжире.
The statement said that “there is no such thing as perfect verification” and stressed that international declarations, cooperative measures, on-site inspection regimes and even remote cameras and seals for continuous monitoring cannot satisfy the United States judgement of non-compliance. В этом заявлении было сказано, что «нет такого понятия, как идеальная проверка» и подчеркивалось, что международные декларации, совместные меры, режимы инспекции на местах и даже дистанционные камеры и печати для постоянного мониторинга не могут удовлетворить Соединенные Штаты с точки зрения оценки несоблюдения.
The operation's present critical phase requires stronger political and financial support for UNMIK so that it can be sure of providing the follow-up to and implementation of resolution 1244 (1999), which in the opinion of my delegation remains the perfect instrument for the resolution of the Kosovo question. На нынешнем критическом этапе своей деятельности МООНК нуждается в решительной политической и финансовой поддержке, с тем чтобы она могла уверенно принимать последующие меры и осуществлять резолюцию 1244 (1999), которая, по мнению моей делегации, остается наиболее эффективным инструментом урегулирования проблемы Косово.
This is the sense of “effective” crime prevention as the term is used in the present report, a long-term, sustained and continuous activity that UNODC may need to examine in a more comprehensive manner, subject to available resources. В этом и заключается смысл термина " эффективное " предупреждение преступности, используемого в настоящем докладе и означающего длительную, устойчивую и непрерывную работу, которую при наличии необходимых ресурсов ЮНОДК, возможно, потребуется рассмотреть более подробно.
During the present reporting period, the Special Rapporteur has received continuous reports of violence and extrajudicial killings attributed to armed opposition groups and other non-State actors. В течение нынешнего отчетного периода Специальный докладчик получала непрерывные сообщения о насилии и внесудебных казнях, ответственность за которые возлагается на вооруженные оппозиционные группы и других негосударственных субъектов.
Sub-theme 1, local-to-local dialogue: these dialogues present a methodology through which organizations engage in a continuous dialogue with local authorities to forge sustainable urbanization. подтема 1- диалоги на местном уровне: указанные диалоги обеспечивают методологическую основу для поддержания организациями постоянного диалога с местными органами власти в целях придания процессу урбанизации устойчивого характера.
If there edge is not present, then they just walk away for a while because they know that the Forex market is a continuous stream of self-generating opportunities, thus they do not feel pressured or anxious to trade. Если в данный момент нет преимущества, то они просто покидают рынок на некоторое время, потому что знают, что рынок форекс - это непрерывный поток самогенерируемых возможностей. Таким образом, они не чувствуют давления или стремления торговать.
And finally, the paper from the US Census Bureau outlines present plans for implementing a large intercensal survey for improving the decennial census process, obtaining continuous data in between censuses and increasing the supply of small area data. И наконец, в документе, подготовленном Бюро переписей США, излагаются текущие планы, касающиеся осуществления крупного межпереписного обследования с целью совершенствования процесса, предполагающего ведение переписей на десятилетней основе, получения непрерывных данных в период между переписями и расширения объема представляемых данных о малых районах.
The present document responds to the mandate provided by decision IDB.25/Dec.5 in which the Director-General is requested to maintain a continuous dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization effort. Настоящий документ подготовлен в соответствии с мандатом, предусмотренным в решении IDB.25/Dec.5, в котором Совет по промышленному развитию просил Генерального директора поддерживать постоянный диалог с государствами-членами в целях активного осуществления непрерывных усилий по мобилизации общих ресурсов.
The present document responds to the mandate provided by decision IDB.25/Dec.5, in which the Director-General is requested to maintain a continuous dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization effort and to reports on the progress made to the Board at its thirty-second session. Настоящий документ подготовлен в соответствии с мандатом, предусмотренным в решении IDB.24/Dec.5, в котором Совет по промышленному развитию просил Генерального директора поддерживать постоянный диалог с государствами-членами в целях активного осуществления непрерывных усилий по мобилизации общих ресурсов и представлять доклады о ходе работы в этой области.
Finally, the present proposed strategic framework intends to bring more accountability and transparency to Joint Inspection Unit operations and facilitate a continuous dialogue between the Unit and its stakeholders. И наконец, настоящие предлагаемые стратегические рамки призваны повысить уровень подотчетности и транспарентности в контексте операций Объединенной инспекционной группы и содействовать проведению на постоянной основе диалога между Группой и ее клиентами.
UNIDO now stood as a symbol of soundness and stability among its sister organizations; its present status and structure, programme and practices, approach and methods had evolved over decades and were the result of painstaking efforts and continuous improvements. В настоящее время среди родственных организаций ЮНИДО выступает символом надеж-ности и стабильности; ее нынешний статус и структура, программа и практика, подходы и методы работы складывались в течение десятиле-тий как итог кропотливой работы и постоянных улучшений.
As emphasized in my address to the Millennium Summit, we must, first, review the inequitable representation of the world's people reflected in the present structure of the Security Council; secondly, review the undemocratic processes of decision-making in the Security Council; and, thirdly, review the continuous violations, with apparent impunity, of the United Nations Charter by the big, the rich and the powerful. Как подчеркивалось в моем выступлении на Саммите тысячелетия, мы должны, во-первых, рассмотреть вопрос о неравноправном представительстве народов мира в нынешней структуре Совета Безопасности, во-вторых, пересмотреть недемократические процессы принятия решений в Совете Безопасности и, в-третьих, рассмотреть вопрос о продолжающихся нарушениях положений Устава Организации Объединенных Наций со стороны крупных, богатых и сильных государств, которые не несут за это никакой очевидной ответственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!