Примеры употребления "prepare order" в английском

<>
It is economically inefficient for manufacturers to have to prepare substantially different models in order to meet different regulations and methods of measuring emissions, which, in principle, aim at achieving the same objective. По экономическим соображениям изготовителям невыгодно разрабатывать существенно отличающиеся друг от друга модели для обеспечения соответствия различным предписаниям и методам измерения выбросов, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели.
Manufacturers of heavy-duty vehicles are already operating in a world market and it is economically inefficient for manufacturers to have to prepare different models in order to meet different emission regulations and methods of measuring CO2/fuel consumption which are, in principle, aimed at achieving the same objective. Заводы- изготовители двигателей большой мощности уже вышли на мировой рынок, и по экономическим соображениям им невыгодно разрабатывать разные модели для обеспечения соответствия различным предписаниям, касающимся выбросов, и методам измерения СO2/потребления топлива, которые в принципе направлены на достижение одной и той же цели.
To request that the Secretary General of the Agency, with the approval of the Council, prepare a proposal containing the specific objectives for holding an international conference of the parties of the Nuclear-Weapon-Free Zones (NWFZs); and establish contacts with the authorities of other NWFZs in order to express interest in holding said conference and ascertain their opinion; as well as the presentation to the Council of a report on the development of the contacts made regarding the issue. просить Генерального секретаря Агентства с одобрения Совета разработать предложение с указанием конкретных целей в отношении проведения международной конференции участников зон, свободных от ядерного оружия (ЗСЯО), и установить контакты с руководящими органами других зон, свободных от ядерного оружия, с тем чтобы сообщить им об интересе к организации указанной конференции и выяснить их мнения, а также представить Совету доклад о ходе проведенных им консультаций по этому вопросу.
Moreover, in accordance with the precautionary measures envisaged in the Circular, a “National Action Plan for Combating Domestic Violence Against Women” (2007-2010) has been prepared with the participation of all parties related to the issue of violence, in order to constitute a base for public policies. Кроме того, в соответствии с профилактическими мерами, предусмотренными данным циркуляром, при участии всех занимающихся этой проблемой сторон был разработан Национальный план действий по борьбе с насилием в семье в отношении женщин (2007-2010 годы), который должен стать основой государственной политики в указанной области.
You prepare a sales order to customer ABC for item BATTERY and item WIDGET. Создайте заказ на продажу для клиента ABC на номенклатуры БАТАРЕЙКА и ПРИБОР.
In addition, the Assembly requested the Secretary-General to prepare a report in order to assist the Government in the formulation of an overall action plan to address the humanitarian, ecological and economic needs of the region, which had formerly been used as a nuclear testing ground. Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить доклад в целях оказания помощи правительству Казахстана в разработке общего плана действий по решению гуманитарных, экологических и экономических проблем и удовлетворению потребностей региона, который в прошлом использовался в качестве ядерного полигона.
You can now also register serial numbers during the sales process when you prepare the packing slip or the invoice for a sales order. Теперь серийные номера можно зарегистрировать в процессе продажи при подготовке отборочной накладной или накладной для заказа на продажу.
Article 7 of the statute states that the Secretary-General shall prepare the list referred to in article 3, comprising in alphabetical order the names of all the candidates duly nominated, and shall submit the list to the General Assembly for the purposes of the election. Статья 7 положения гласит, что Генеральный секретарь составляет список, о котором говорится в статье 3 и который содержит расположенные в алфавитном порядке имена всех должным образом предложенных кандидатов, и представляет этот список Генеральной Ассамблее для проведения выборов.
Article 7 of the statute provides that the Secretary-General shall prepare the list provided for in article 3, comprising in alphabetical order the names of all the candidates duly nominated, and shall submit the list to the General Assembly for the purposes of the election. В статье 7 Положения предусматривается, что Генеральный секретарь составляет список, о котором говорится в статье 3 и который содержит расположенные в алфавитном порядке имена всех должным образом предложенных кандидатов, и представляет этот список Генеральной Ассамблее для проведения выборов.
Traders should always prepare for price moving against their entry through the use of a stop order. Трейдеры должны быть всегда готовы к тому, что цена пойдет против их входа, и должны ставить стоп-ордера.
Thirdly, the action plans agreed upon have proven to be a valuable tool, and we encourage the Security Council to continue urging parties to armed conflict situations to prepare and put into practice concrete action plans with definite time frames in order to end the illegal recruitment and use of children, as well as to undertake concrete commitments regarding other types of alleged violations and abuses. В-третьих, согласованные планы действий оказались ценным инструментом, и мы поощряем Совет Безопасности продолжать настоятельно призывать стороны в ситуациях вооруженных конфликтов к подготовке и осуществлению конкретных планов действий с определенными временными рамками для прекращения незаконной вербовки и использования детей, а также к провозглашению обязательств в отношении сообщений о других видах насилия и злоупотреблений.
In paragraph 267, UNDP agreed with the Board's recommendation that it prepare, monitor and evaluate short-term projected cash flows for all country offices, in each currency, in an improved manner, in order to anticipate future funding or investment requirements. В пункте 267 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии усовершенствовать подготовку краткосрочных прогнозов движения денежной наличности в каждой валюте для всех страновых отделений, следить за ее движением и оценивать его в целях прогнозирования будущих потребностей, связанных с финансированием или инвестированием средств.
Lesson Learned: Consultations are most useful when the public receives a reasonable time in which to prepare comments and when the timing of the opportunity to participate is harmonized with public access to the relevant documents in order to facilitate informed public participation. Извлеченные уроки: Консультации являются наиболее эффективными в тех случаях, когда общественность располагает достаточным временем для подготовки своих замечаний и когда возможности для участия согласуются по времени с доступом общественности к соответствующим документам в интересах упрощения участия общественности на основе имеющейся информации.
In Bolivia, a similar inter-agency group organized a meeting with leaders from the main indigenous groups in the country to prepare the delegation for the sixth session, and, upon its return, held a meeting with representatives from other indigenous groups in order to share the main outcomes and recommendations of the sixth session. В Боливии аналогичная межучрежденческая группа организовала встречу с лидерами основных групп коренного населения в стране в целях формирования делегации для участия в работе шестой сессии и по их возвращении провела совещание с представителями других групп коренного населения в целях обмена информацией об основных итогах и рекомендациях шестой сессии.
The Working Group requested the secretariat to prepare for its next meeting a draft decision on mainstreaming activities and priorities of work under the Protocol into the policy making of the World Health Organization (WHO) in order to ensure coordination of the activities and priorities under the Protocol with the work under other WHO bodies. Рабочая группа просила секретариат подготовить для ее следующего совещания проект решения о включении направлений деятельности и приоритетов работы согласно Протоколу в общие рамки процесса выработки политического курса Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в целях обеспечения координации деятельности и приоритетов в рамках Протокола с работой, проводимой в других органах ВОЗ.
At its thirty-eighth session, the Sub-Commission, in its resolution 1985/12, referring, inter alia, to Commission resolution 1985/13, requested Mr. Dumitru Mazilu to prepare a report on human rights and youth analysing the efforts and measures for securing the implementation and enjoyment by youth of human rights, particularly the right to life, education and work, in order to facilitate the Sub-Commission's discussion of the topic. На своей тридцать восьмой сессии Подкомиссия в резолюции 1985/12, сославшись, в частности, на резолюцию 1985/13 Комиссии, просила г-на Димитру Мазилу подготовить доклад о правах человека и молодежи, содержащий анализ усилий и мер по обеспечению соблюдения и использования молодежью прав человека, особенно права на жизнь, образование и труд, для содействия обсуждению Подкомиссией данной темы.
This differs strikingly from the situation of, say, China, which must prepare for potential military conflict with almost all of its regional neighbors — Korea, Japan, Taiwan, India, Russia, Vietnam, the Philippines, and other South and Southeast Asian states, not to mention the United States — and keep its army in reserve to maintain domestic order. Что разительно отличается от ситуации, скажем, Китая, которому необходимо быть готовым к возможному военному конфликту практически со всеми своими соседями по региону — Кореей, Японией, Тайванем, Индией, Россией, Вьетнамом, Филиппинами и другими странами южной и юго-восточной Азии, не говоря уже о Соединенных Штатах — и держать армию в резерве для поддержания внутреннего порядка.
The Group of 77 and China attaches importance to strengthening the efforts of countries, in particular developing countries, to enhance their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and to mitigate against their harmful effects. Группа 77 и Китая уделяет внимание активизации усилий стран, в частности развивающихся стран, по укреплению их потенциала на всех уровнях с целью подготовки к стихийным бедствиям и быстрого реагирования на них, а также смягчения их разрушительных последствий.
In order to prepare for the organization of a forthcoming forum on investment among the countries of the South, the secretariat contributed in various meetings such as the second WAIPA Regional Investment Conference held in Sharm-El-Sheikh, Egypt (17-18 November 2006) on the theme of " IPA capacity-building and investment promotion strategy in Africa and the Middle East ". В порядке подготовки к организации предстоящего форума по инвестициям между странами Юга секретариат внес вклад в проведение целого ряда мероприятий, таких, как вторая региональная инвестиционная конференция ВААПИ, состоявшаяся в Шарм-эш-Шейхе, Египет (17-18 ноября 2006 года) по теме " Укрепление потенциала АПИ и стратегия поощрения инвестиций в Африке и на Ближнем Востоке ".
Now it is Putin's turn to call the tune, dismissing Mikhail Fradkov and dissolving the government that had served him throughout his second term in order to prepare for the parliamentary elections looming in December and the presidential ballot in March 2008. Теперь пришла очередь Путина заказывать музыку, уволив Михаила Фрадкова и распустив правительство, которое служило ему в течение второго срока, чтобы подготовиться к парламентским выборам, намеченным на декабрь, и президентскому голосованию в марте 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!