Примеры употребления "predecessor" в английском с переводом "предшественница"

<>
GNU was the predecessor of GNU/Linux. Система GNU является предшественницей GNU/Linux.
As with its predecessor, the Securities Markets Program, the OMT program is legally and democratically questionable: Как и с ее предшественницей - программой рынков ценных бумаг, - программа ПДО законно и демократически вызывает сомнения:
Within a year of taking office, my predecessor increased the NFA's debt to 18 billion pesos. В течение года после вступления в должность моя предшественница увеличила долг НОП до 18 миллиардов песо.
The economy was already on an unsustainable path, owing to the inconsistent macroeconomic policies that his predecessor, Cristina Fernández de Kirchner, had pursued. Экономика уже была нестабильной из-за непоследовательной макроэкономической политики, проводившейся его предшественницей Кристиной Фернандес де Киршнер.
After the political scandal that led to the impeachment of Moon’s predecessor, there is growing public momentum for reform in South Korea. После политического скандала, который привёл к импичменту предшественницы Муна, в Южной Корее появилась высокая общественная поддержка идеи реформ.
Like the Jabber Zeus network, the Business Club’s prime directive was knocking over banks, which it did with even more ruthless inventiveness than its predecessor. Основной задачей группы Business Club (как и группировки Jabber Zeus) было ограбление банков, что она и делала с еще более циничной изобретательностью, чем ее предшественница.
Valérie Trierweiler, Hollande’s partner, came to prominence with an ill-judged political tweet about her predecessor, but has since retreated behind the Élysée Palace’s firewalls. Валери Триервейлер, состоящая с Олландом в гражданском партнерстве, получила известность в связи с неосмотрительным выступлением в Твиттере на тему политики о своей предшественнице (Сеголен Руаяль), после чего она скрылась за стенами Елисейского дворца.
Allow me also to extend congratulations to your predecessor, Ambassador Mignonette Patricia Durrant, Permanent Representative of Jamaica, on her stewardship of the Council's activities last month. Позвольте мне также воздать честь Вашей предшественнице, послу Миньонетт Патриции Даррант, Постоянному представителю Ямайки, за ее руководство работой Совета в прошлом месяце.
Our admiration likewise goes to your predecessor, Miss Mignonette Patricia Durrant of Jamaica, for the outstanding manner in which she guided the work of the Council last month. Мы также хотели бы выразить наше восхищение Вашей предшественницей, г-жой Миньонет Патрицией Даррант, Ямайка, за выдающееся руководство работой Совета в прошлом месяце.
In fact, the US has used massive concussive bombs before; during Vietnam, US forces dropped a 15,000-pound predecessor to the MOAB known as a Daisy Cutter. На самом деле, Соединенные Штаты применяли такие тяжелые бомбы и прежде. Во время войны во Вьетнаме Америка сбрасывала семитонные бомбы-предшественницы МОАВ, известные как Daisy Cutter.
The new UN was much better structured than its predecessor, and the world gained an institution that fosters debate and deliberative decision-making much more vigorously than is possible in consensus-driven organizations. Новая организация, ООН, имела намного лучшую структуру, чем ее предшественница, и мир получил учреждение, которое поощряет дискуссии и совещательное принятие решений гораздо более энергично, чем это возможно в организациях, стремящихся к согласию.
To your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, the Jamaican delegation extends its appreciation for her unstinting efforts in advancing the work of the General Assembly during its sixty-first session. Вашу предшественницу, Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу ямайская делегация благодарит за ее неустанные усилия по организации работы Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят первой сессии.
This year, another electronic booklet of historical interest has been posted, which deals with the transparency of military expenditures under the system established by the League of Nations, the predecessor to the United Nations. В этом году там был помещен еще один электронный буклет, представляющий интерес в историческом плане и касающийся транспарентности в вопросе военных расходов в рамках системы, созданной Лигой Наций — предшественницей Организации Объединенных Наций.
The Italian foreign minister, Paolo Gentiloni, is collaborating with his predecessor, Federica Mogherini, now the EU’s High Representative for foreign affairs, to create more pragmatic and effective European policies on Libya and the refugee crisis. Итальянский министр иностранных дел Паоло Джентилони совместно со своей предшественницей, Федерикой Могерини, занимающей сейчас пост Верховного представителя ЕС по иностранным делам, занят выработкой более прагматичной и эффективной европейской политики в отношении Ливии, а также кризиса беженцев.
If they succeed, PTP supporters will likely descend on Bangkok, much as they did in 2009-2010, after a “judicial coup” dissolved Thaksin’s People’s Power Party, the PTP’s predecessor, and the Democrats formed a coalition government. Если им будет сопутствовать успех, это, вероятно, приведет к падению сторонников PTP в Бангкоке, как это случилось в 2009-2010 годах, после того как «судебный переворот» привел к роспуску возглавляемой Таксином Партии народной власти, предшественницы PTP, и демократы сформировали коалиционное правительство.
Although on a lesser scale than its MICIVIH predecessor, the human rights section began carrying out verification activities, following up primarily incidents of violence which could be of a political nature and a number of allegations of serious abuse. Хотя и в меньших масштабах, чем ее предшественница в рамках МГМГ, секция по правам человека приступила к осуществлению надзорных мероприятий, в первую очередь в связи с проявлениями насилия, которые могут носить политический характер, и рядом заявлений о серьезных нарушениях.
The Iraqi delegation at the latter meeting included officials familiar with Iraq's weapons of mass destruction programmes and the inspections in Iraq conducted by UNMOVIC's predecessor, the United Nations Special Commission (UNSCOM), and the meeting focused on inspection. В состав иракской делегации, участвовавшей в майском раунде, входили должностные лица, хорошо осведомленные об иракских программах создания оружия массового уничтожения и инспекциях, проводившихся в Ираке Специальной комиссией Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ), предшественницей ЮНМОВИК, и эта встреча была в основном посвящена инспекциям.
The Barbados delegation extends its appreciation to your predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership of the sixty-first session and also takes the opportunity to offer its formal welcome to Secretary-General Ban Ki-moon. Делегация Барбадоса выражает признательность Вашей предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее руководящую роль в ходе шестьдесят первой сессии, а также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы официально приветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна.
We commend the efforts of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), its predecessor, the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to disarm the weapons of mass destruction of the Saddam regime. Мы высоко оцениваем усилия Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), ее предшественницы — Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) по изъятию у режима Саддама оружия массового уничтожения.
The Monitoring Team also had the immediate task of analysing 43 new reports submitted by Member States pursuant to paragraph 6 of resolution 1455 (2003) between 30 October 2003, when its predecessor Monitoring Group produced its report, and the cut-off point of 27 April 2004. Перед Группой по наблюдению была также поставлена безотлагательная задача проанализировать 43 новых доклада, представленных государствами-членами во исполнение пункта 6 резолюции 1455 (2003) в период с 30 октября 2003 года, когда был представлен доклад ее предшественницы — Группы контроля, по конечную дату — 27 апреля 2004 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!