Примеры употребления "political question" в английском с переводом "политический вопрос"

<>
Переводы: все15 политический вопрос11 другие переводы4
Hunger is a political question, not just a technical problem. Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой.
This is the decisive moral and political question for the West. Для Запада это решающий моральный и политический вопрос.
Both are volatile democracies where any political question can provoke not just intense debate, but also the threat of violence. В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия.
Whether that pool survives Brexit will turn out to be the biggest political question for the City of London in the coming negotiations. Сохранится ли этот пруд после Брексита – это важнейший политический вопрос для лондонского Сити на предстоящих переговорах о выходе из ЕС.
How much inflation a society finds desirable or tolerable (taking into account other important variables, such as employment, GDP growth, or poverty) is an inherently political question that should be debated in parliament. Какую инфляцию общество считает желательной или допустимой (с учетом других важных переменных, таких как занятость, рост ВВП или бедность) – это, по сути, политический вопрос, который должен обсуждаться в парламенте.
Yet the bombing raises political questions that demand answers. И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа.
Beyond the immediate cease-fire, there are contentious political questions. Помимо немедленного прекращения огня остаются нерешенными некоторые спорные политические вопросы.
Thus, the stalemate between the two nations really concerns only Cubans who have time to contemplate lofty political questions. Таким образом, зашедшие в тупик отношения двух государств реально заботят только тех жителей Кубы, у кого есть время размышлять над сложными политическими вопросами.
The degree to which this potential can be realized will depend upon the parties'willingness to continue their engagement on practical issues and, ultimately, to address the core political questions that are central to achieving a comprehensive political settlement of the conflict. Степень, в которой эти возможности могут быть использованы, будет зависеть от готовности сторон продолжать участвовать в решение практических вопросов и, в конченом итоге, основных политических вопросов, которые имеют основополагающее значение для обеспечения всеобъемлющего политического урегулирования конфликта.
Calls upon the parties, in particular the Abkhaz side, to undertake immediate efforts to move beyond the impasse and to engage into negotiations on the core political questions of the conflict and all other outstanding issues in the United Nations-led peace process; призывает стороны, в частности абхазскую сторону, незамедлительно предпринять усилия для выхода из тупика и начать переговоры по ключевым политическим вопросам конфликта и всем другим нерешенным вопросам в рамках осуществляемого под эгидой Организации Объединенных Наций мирного процесса;
Calls upon the parties, in particular the Abkhaz side, to undertake immediate efforts to move beyond the impasse and to engage in negotiations on the core political questions of the conflict and all other outstanding issues in the United Nations-led peace process; призывает стороны, в частности абхазскую сторону, незамедлительно предпринять усилия для выхода из тупика и начать переговоры по ключевым политическим вопросам конфликта и всем другим нерешенным вопросам в рамках осуществляемого под эгидой Организации Объединенных Наций мирного процесса;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!