Примеры употребления "political illiteracy" в английском с переводом на русский

<>
The views were expressed that new indicators of achievement could be included under subprogramme 6 to report on topics such as the number of women in political processes, the illiteracy among young girls or improvement in their standard of living. Были высказаны мнения о том, что в подпрограмму 6 можно было бы включить новые показатели достижения результатов, отражающие, в частности, число женщин, участвующих в политических процессах, степень грамотности среди девочек или повышение уровня их жизни.
The Government has the necessary determination and political will to reduce the illiteracy rates of both men and women by the year 2015 by means of a steady increase in the number of literacy centres and capacity-building through training of trainers. Правительство исполнено решимости и политической воли добиться к 2015 году снижения показателей неграмотности как среди мужчин, так и среди женщин посредством неуклонного увеличения числа соответствующих центров и укрепления потенциала в области подготовки учителей.
HIV transmission is profoundly influenced by the surrounding social, economic and political environment, including factors such as poverty, oppression, discrimination and illiteracy. Распространение ВИЧ в значительной степени обусловлено существующими социальными, экономическими и политическими условиями, в том числе такими факторами, как нищета, угнетение, дискриминация и неграмотность.
Socio-economic obstacles to women's political participation include poverty or inadequate financial resources, limited access to education, illiteracy, limited employment options (in terms of both work opportunities and choices of profession), unemployment, and the dual burden of domestic duties and professional obligations. Социально-экономические препятствия, мешающие участию женщин в политической жизни, включают нищету или нехватку финансовых ресурсов, ограниченный доступ к образованию, неграмотность, ограниченные возможности для занятости (как возможности для трудоустройства, так и выбор профессии), безработицу и двойное бремя домашних и профессиональных обязанностей.
The net result is that the continent continues to be plagued by bitter conflicts and painful political instability, which aggravate already intractable economic and social problems, foremost among them foreign debt, poverty, illiteracy and the spread of contagious diseases, such as HIV/AIDS and malaria, which afflict millions of people and claim the lives of hundreds of thousands of innocent victims every year. В результате континент продолжает страдать от жестоких конфликтов и мучительной политической нестабильности, которые усугубляют и без того сложные социально-экономические проблемы, и прежде всего проблемы внешней задолженности, нищеты, неграмотности и распространения инфекционных заболеваний, таких, как ВИЧ/СПИД и малярия, которые затрагивают миллионы людей и уносят жизни сотни тысяч ни в чем не повинных граждан.
The MDGs helped millions of people escape illiteracy, disease, and hunger, and placed development at the heart of the global political agenda. ЦРТ помогли миллионам людей избавиться от неграмотности, болезней и голода, и поставили развитие во главу глобальной политической повестки дня.
AAW is carrying out a number of projects to promote non-discrimination against women, eliminate illiteracy and provide basic education for all citizens, improve health conditions, provide new opportunities for women in terms of economic participation and include women in the decision-making and political participation process. ААЖ осуществляет ряд проектов, нацеленных на поощрение отказа от дискриминации в отношении женщин, ликвидацию неграмотности и предоставление базового образования всем гражданам, улучшение состояния здоровья, предоставление новых возможностей для женщин в плане участия в экономической жизни и в процессе принятия решений и политическом процессе.
India has 20 percent illiteracy, 300 million people without electricity and a $1,300 GDP/capita that is less than three percent of the United States. В Индии 20 процентов населения безграмотны, 300 миллионов человек живет без электричества, а ВВП на душу населения (1300 долларов) составляет менее трех процентов от аналогичного показателя Соединенных Штатов.
The embassy denied political asylum to foreign refugees. Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
For every major problem - hunger, illiteracy, malnutrition, malaria, AIDS, drought, and so forth - there are practical solutions that are proven and affordable. Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие.
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
Extreme poverty bred illiteracy and miserable governance, which in turn intensified hunger, disease, and instability. Крайняя бедность была источником неграмотности и неумелого управления, что, в свою очередь, усиливало голод, болезни и нестабильность.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger. Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Within the broad Millennium Declaration is a set of specific targets for reducing poverty, disease, hunger, illiteracy, and environmental degradation. В обширной "Декларации тысячелетия" приводится целый ряд конкретных задач по преодолению нищеты, болезней, голода, неграмотности и ухудшения экологической ситуации.
They'll stop at nothing to achieve their political goals. Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике.
Parents themselves may lack adequate education, leaving them unable to help their own children beyond the first year or two of school, so that illiteracy and innumeracy are transmitted from one generation to the next. Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому.
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective. Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
The illiteracy rate is 68% in Central African Republic, 57% in India, 16% in South Africa. Уровень грамотности составляет в Центральной Африканской Республике 68%, в Индии - 57%, в Южной Африканской Республике - 16%.
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей.
In September 2005, world leaders will meet at the UN to review the progress made since the Millennium Assembly in September 2000, when they pledged to support a set of ambitious objectives - the Millennium Development Goals ­- to help the world's poorest people escape poverty, hunger, disease, and illiteracy. В самом деле, мировые лидеры сейчас встречаются в ООН, чтобы рассмотреть успехи, которые были достигнуты, начиная с Собрания Тысячелетия в сентябре 2000 г., когда они обязались поддержать ряд честолюбивых целей - Цели Развития Тысячелетия - чтобы помочь беднейшим мира избежать бедности, голода, болезней и неграмотности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!