Примеры употребления "policy of containment" в английском с переводом "политика сдерживания"

<>
Переводы: все21 политика сдерживания18 другие переводы3
For these reasons, the US does not need a policy of containment of China. По этим причинам США не нуждается в политике сдерживания Китая.
For Russia and China, the policy of containment is the containment of the U.S. first of all.” Для России и Китая политика сдерживания это прежде всего сдерживание США».
The US, like Australia, denies that all of this adds up to a policy of containment aimed at China. США, как и Австралия, отрицают, что все это сводится к политике сдерживания, направленной на Китай.
That is why a policy of containment, sanctions and effective military control of the no-fly zones has been implemented since the Gulf War. Именно поэтому со времен войны в Заливе в его отношении проводится политика сдерживания, санкций и эффективного военного контроля над запрещенными для полетов зонами.
But if Obama shows that he takes the issue seriously and intends to pursue a policy of containment, these nations would probably respond favorably. Но если Обама покажет, что относится к данной проблеме серьёзно и стремится преследовать политику сдерживания, данные страны, вероятно, отреагируют на это благосклонно.
In the 1990s, when US President Bill Clinton’s administration was considering how to respond to China’s increasing economic might, some urged a policy of containment. В 1990-х годах, когда администрация президента Клинтона изучала вопрос ответа на растущую экономическую мощь Китая, некоторые советники предлагали проводить политику сдерживания.
Its leaders will again suggest that a policy of containment is being pursued, and that this Cold War strategic concept is inimical to peaceful development in the Western Pacific. Руководство Китая снова решит, что опять используется политика сдерживания, и эта концепция времен холодной войны враждебна идее мирного развития в западной части Тихого океана.
But Moscow does not consider its own activities in Ukraine to be among the causes, while the United States continues to impose sanctions and support a European policy of containment against Russia. Однако Кремль не считает собственную деятельность на Украине причиной такого тупика, хотя Соединенные Штаты продолжают применять санкции и поддерживают европейскую политику сдерживания России.
If the Kremlin uses force to establish its regional hegemony, Europe may again see Russia as a security threat, which would bring about a renewal of the Cold War/NATO policy of containment. Если Кремль для достижения гегемонии в регионе применит силу, Европа снова увидит в России угрозу безопасности, что приведёт к возобновлению холодной войны/политики сдерживания.
Others deemed this to be too dangerous in an era defined by nuclear weapons, and the US opted instead for a policy of containment, working to limit the reach of Soviet power and influence. Другие считали это слишком опасным в эпоху ядерного оружия, и что США вместо этого следует придерживаться политики сдерживания, работая над ограничением советской силы и влияния.
Without the policy of containment under America's security umbrella, the Red Army would have strangled the dream of freedom in Eastern Europe, or brought European unity, but under a flag with red stars. Без политики сдерживания под защитой Америки Красная Армия задушила бы мечту о свободе в Восточной Европе или же создала бы Европейский союз, но только под красным флагом.
What is needed is a policy of containment of Iran across the region – including support for the Kurds in northern Iraq and Syria, as well as of other groups and countries that are pushing back against Iran. Нужна политика сдерживания Ирана в регионе, включая поддержку курдов в северном Ираке и Сирии, а также других группировок и стран, которые выступают против Ирана.
Warned Peter Harris of Earlham College: “Instead of empowering doves in Russia (as if such a faction even exists in the Kremlin), the policy of containment risks strengthening the hawks and encouraging Putin to double down on nationalist words and deeds.” Питер Харрис (Peter Harris) из Эрлхэмского колледжа предупреждает: «Вместо того, чтобы поддерживать сторонников политики мира в России (как будто в Кремле существует такая фракция), политика сдерживания создает опасность укрепления позиций ястребов и воодушевляет Путина на новые националистические высказывания и поступки».
What has changed is first, that the policy of containment isn't any longer working, certainly without a massive change in the way that the regime is monitored and inspected; and secondly, we know from 11 September that it is sensible to deal with these problems before, not after.” Изменилось то, что, во-первых, политика сдерживания уже не дает желаемых результатов, во всяком случае без радикального изменения методов контроля и инспектирования этого режима, и, во-вторых, события 11 сентября показали, что разумнее решать эти проблемы заранее, а не по горячим следам».
As the US stubbornly pursues a policy of containment toward China – exemplified in its fight against the AIIB’s establishment, its relentless accusations of currency manipulation, and its refusal to ratify IMF reforms that would increase China’s influence – it risks losing its ability to shape what comes next. Пока США упрямо следуют политике сдерживания в отношении Китая – что проявилось в борьбе против создания банка AIIB, постоянных обвинениях в валютном манипулировании и в отказе ратифицировать реформы МВФ, в результате которых усилилось бы влияние Китая – они рискуют утратить рычаги воздействия на будущее.
The US cannot ignore such events, but its policy should be one of containment, influencing outcomes by nudging and reinforcing our allies, rather than trying to assert direct military control, which would be both costly and counterproductive. США не могут игнорировать подобные события, но они должны выбрать здесь политику сдерживания и влиять на конечный результат, направляя и укрепляя наших союзников, а не пытаясь установить прямой военный контроль, что было бы и дорого, и контрпродуктивно.
The U.S. is looking at a policy of isolationism and containment.” США выбирают политику изоляционизма и сдерживания».
China argues that it is subject to a US policy of isolation and containment. Китай утверждает, что он является предметом американской политики изоляции и сдерживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!