Примеры употребления "pledges" в английском

<>
Pledges have not been honored. Обещания не были выполнены.
The challenge now is to deliver on these pledges. В настоящее время, задача заключается в выполнении этих обещаний.
Persuading China to impose potentially regime-destroying sanctions will also require economic pledges, with the entire international community – especially the US, Japan, and South Korea – committing to share the mammoth costs of sheltering refugees and rebuilding North Korea’s economy. Для того чтобы убедить Китай ввести санкции, потенциально способные разрушить режим, потребуются ещё и экономические обязательства: всё международное сообщество, а особенно США, Япония и Южная Корея, должны обязаться взять на себя часть колоссальных издержек, связанных с приёмом беженцев и восстановлением экономики Северной Кореи.
These contributions and pledges are acknowledged with appreciation by the JISC. КНСО хотел бы выразить признательность за эти выплаченные и объявленные взносы.
Such a requirement may be dispensed with for certain transactions, especially possessory pledges, since third parties are already protected to some degree by the debtor's dispossession. От такого требования можно отказаться в связи с определенными сделками, особенно посессорными залогами, поскольку третьи стороны уже до некоторой степени защищены изъятием имущества из владения должника.
And, while global declarations are important – they prioritize financing and channel political will – many of today’s pledges have been made before. И хотя глобальные декларации важны – они устанавливают приоритеты по финансированию и направления политической воли – многие из сегодняшних заявлений делались и раньше.
Russian Industries May Rile WTO by Undermining Trade Pledges Российские предприятия могут вызвать раздражение в ВТО срывом обещаний по защите рынков
Republic of Kenya: voluntary pledges and commitments on human rights Республика Кения: добровольные обязательства и обещания в области прав человека
To address this imbalance, there were calls and pledges by delegations from both the North and the South to access resources from better resourced organizations and donor agencies to support the participation of major groups from developing counties in order to foster a more geographically balanced representation of major groups at future meetings. Для устранения такой несбалансированности делегаты, представляющие как Север, так и Юг, призвали и обязались привлечь средства располагающих б?льшими ресурсами организаций и учреждений-доноров для поддержки участия основных групп из развивающихся стран в целях содействия обеспечению более сбалансированной географической представленности основных групп на будущих сессиях.
Pledges and contributions received for the INSTRAW Trust Fund for core activities (as at 21 May 2007) Объявленные взносы и взносы, полученные целевым фондом МУНИУЖ для основных видов деятельности (по состоянию на 21 мая 2007 года)
Greece will submit to the Eurogroup by this evening a lists of proposed reforms, such pledges on structural issues such as tax evasion, corruption and public administration. Греция представит Еврогруппе сегодня вечером список предлагаемых реформ, такие как залог на структурные проблемы, такие как уклонения от уплаты налогов, коррупции и государственного управления.
Following initial pledges for the provision of such services from institutions in Brazil and Cuba, the Knowledge Bank has recently received further contributions. На первоначальном этапе заявления о предоставлении таких услуг поступили от учреждений Бразилии и Кубы, а недавно в банк знаний поступили дополнительные материалы.
There were pledges of political integration based on shared values. Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях.
We must not rely solely on mutual pledges of restraint, however. Но мы не должны полагаться только на взаимные обещания о сдержанности.
Cash inflows were not forecast either, as they relied on pledges for which the payment date was not always known. также не составляется прогноз поступлений денежной наличности, поскольку они зависят от объявленных взносов, дата внесения которых не всегда известна.
In some legal systems, a certification of the date by a public authority may be required for possessory pledges, with the exception of small amount loans where proof even by way of witnesses is permitted. В некоторых правовых системах удостоверение даты каким-либо публичным органом может требоваться для посессорных залогов, за исключением займов незначительного размера, в связи с которыми допускается доказывание даже с помощью показаний свидетелей.
In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it responds systematically to communications addressed to it by special procedures as well as by certain working groups. В своих заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он систематически отвечает на сообщения, направляемые ему специальными процедурами, а также некоторыми рабочими группами43.
Poor countries must believe that rich countries will honor their pledges. Бедные страны должны верить, что богатые страны будут выполнять свои обещания.
More recently, Secretary of State Rex Tillerson has made similar pledges. Подобные обещания совсем недавно делал и госсекретарь Рекс Тиллерсон.
Indicator of achievement (b) (ii) should read: “Proportion of the target of the Peacebuilding Fund that has been met by pledges”. Формулировка показателя достижения результатов (b) (ii) должна гласить: «Часть целевых расходов Фонда миростроительства, покрытых за счет объявленных взносов».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!