Примеры употребления "plan" в английском с переводом "задумывать"

<>
We hatch this plan to rob the bank. По его схеме, мы задумали ограбить банк.
I need a guide dog to help me execute my plan. Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
We had a plan that we were gonna call you up on stage and give you the trophy to keep. Мы даже задумали позвать вас на сцену и отдать вам награду.
Confident that his plan can unfold as intended, he has set ambitious targets, including GDP growth approaching 4% per year. Он уверен в том, что его план будет реализован именно так, как задумано, и поэтому установил амбициозные цели, в частности, повышение темпов роста ВВП до 4% в год.
I don't know what kind of bullsh - plan you have, but I will scream that I'm a DEA agent right now to get the team in here. Я не знаю, что за дерьмовый план ты задумал, но я сейчас закричу, что я агент под прикрытием, чтобы сюда залетела команда.
Another plan, championed by a conservation consortium that includes US and Australian government agencies, would eradicate invasive, bird-harming mice on particular islands by introducing altered mice that prevent them from producing female offspring. Другой план, задуманный природоохранным консорциумом с участием американских и австралийских государственных агентств, призван ликвидировать агрессивных мышей, наносящих вред птицам на некоторых островах, с помощью генетически изменённой мыши, которая не позволит им производить женское потомство.
Mr. Taula (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, noted that the capital master plan was largely on track, despite certain delays in the relocation of staff and the fit-out of the swing space. Г-н Таула (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, отмечает, что генеральный план капитального ремонта, в основном, осуществляется как задумано, несмотря на ряд задержек в графике переезда сотрудников и оснащения подменных помещений.
Article 260 bis PC (acts preparatory to the commission of an offence) makes it possible to prosecute and punish anyone who, in accordance with a plan, makes specific technical or organizational arrangements for committing a particularly reprehensible act (murder, assassination, serious physical injuries, banditry, hostage-taking, kidnapping and abduction, and arson). В соответствии со статьей 260 бис Уголовного кодекса (подготовка к совершению уголовного деяния) разрешается подвергать судебному преследованию и наказывать тех, кто в соответствии с задуманным планом принял конкретные технические или организационные меры в целях совершения особо тяжкого преступления (убийство, предумышленное убийство, нанесение тяжких телесных повреждений, вооруженный разбой, взятие заложников, незаконное лишение свободы и похищения, преднамеренный поджог).
The plan has been designed as a State instrument, with a gender and ethnic perspective based on a comprehensive perception of human rights and the interdependence of civil, political, economic, social and cultural rights, in the light of the country's priorities and in a context of inter-agency coordination and cooperation with civil society. Этот План в том виде, в каком он задуман, имеет государственный характер, гендерную перспективу, а также заостренность на этнических вопросах, исходя из концепции неделимости прав человека и взаимозависимости между гражданскими и политическими, экономическими, социальными и культурными правами в свете приоритетов, которые считает необходимыми установить страна в контексте межведомственной координации с привлечением гражданского общества.
He hasn't got the plans. Но он что-то задумал, это точно.
Twister is hurting so much because I didn't tell him what I was planning. Твистер так переживает, потому что я не сказала ему, что задумала.
And God only knows what he has planned considering all the carnage he's caused already. Одному Богу известно, что он задумал, учитывая его прошлые чудовищные поступки.
Our "psychological immune system" lets us feel truly happy even when things donв ™t go as planned. Наша "психоимунная система" позволяет нам чувствовать себя счастливыми даже тогда, когда вещи идут не так, как мы задумали.
I would like to protect you from whatever the hell it is he's planning to do. Что бы он ни задумал, я хотел бы защитить тебя.
He also urged the High Commissioner, when planning her reforms, to consult not only her headquarters staff but also field officers, who could make a valuable contribution. Он также настоятельно призывает Верховного комиссара при планировании задуманных его реформ проводить консультации не только с сотрудниками центральных учреждений, но и с представителями на местах, которые могут внести в этот процесс существенный вклад.
Well, we've got to figure it out soon, because now that Liam knows he can't turn you, he's gonna have to escalate whatever he's planning. Мы должны быстро выяснить это, ведь, раз Лиам теперь знает, что не может обратить тебя, он будет торопиться с выполнением своего плана, что бы он не задумал.
Whether intended explicitly as a message to China or not, the move highlighted the possibility of a gulf between Trump’s campaign rhetoric and his actual positions and plans. Неизвестно, было ли это прямо задумано как сигнал Китаю или нет, но, так или иначе, данный шаг лишний раз подчеркнул вероятность того, что предвыборные лозунги Трампа и его реальную позицию и планы разделяет пропасть.
Had this project been carried out the way it was initially planned it would have, without a doubt, given France a lasting advantage with regards to the digitization of books. Если бы этот проект прошел, как было задумано, Франция получила бы неоспоримое преимущество в области оцифровки книг, в которой она сейчас так отстает.
As I think is perfectly clear from even a cursory examination of Putin’s latest plans, nothing that is being considered is remotely comparable to the Soviet command-administrative model. Мне кажется, из беглого ознакомления с последними планами Путина, абсолютно ясно, что все задуманное крайне отдаленно напоминает советскую модель.
While the Crimean annexation has been a winner for Russian President Vladimir Putin in domestic terms, his plans for a second secessionist rump state across southern Ukraine — the “Novorossiya” project — did not play out as intended. В то время как аннексия Крыма принесла президенту Владимиру Путину огромную выгоду во внутриполитическом смысле, его планы по созданию второго сепаратистского государства-обрубка на юге Украины — проект «Новороссия» — не получилось реализовать так, как было задумано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!