Примеры употребления "задумано" в русском

<>
«Смысл его правления в том, что оно задумано как пожизненное, — пишет Орех, согласно переводу Гобла. “The meaning of his rule is that it is conceived as being for life," Orekh writes, according to Goble's translation.
Кэлле является человеком мира, поэтому ему и его сети «глушителей культуры» не кажется удивительным, что движение протеста против Уолл-стрит было задумано далеко в канадском Ванкувере. Kalle is a man of the world, so it is no surprise to him or his network of culture jammers, that a Wall Street protest was conceived far away in Vancouver, Canada.
«Этот многофункциональное судно задумано как боевой корабль «все в одном» — как ледокол и буксир. Его длина составляет 110 метров, он способен развивать скорость в 16 узлов, а дальность его плавания составляет 6 тысяч морских миль. “The multipurpose vessel is conceived as an all-in one Navy warship, icebreaker and tugboat,” measuring 361 feet long, and with a speed of sixteen knots and a range of six thousand nautical miles.
Как и Пекинские Игры, Берлинские Олимпийские Игры были задуманы как "первый бал". Like the Beijing Games, the Berlin Olympics were conceived as a coming-out party.
АТЭС, австралийская дипломатическая инициатива начатая 25 лет назад, был изначально задуман как исключительно экономический форум. APEC, an Australian diplomatic initiative launched 25 years ago, was originally conceived as an exclusively economic forum.
Инвестиционный портал задуман в качестве интегрированной платформы, состоящей из двух компонентов, доступных через общие интерфейсы: i-Portal is conceived as an integrated platform, comprised of two components accessible through common interfaces:
Большая часть модели евро отражает неолиберальные экономические доктрины, которые преобладали, когда была задумана единая валюта. Much of the euro’s design reflects the neoliberal economic doctrines that prevailed when the single currency was conceived.
Мирный процесс, задуманный как средство ослабления и изоляции победителей выборов - Хамаса - вряд ли получит поддержку. A peace process conceived as a means to weaken and isolate the winners of an election - Hamas - is unlikely to gain much traction.
NAFTA был задуман согласно предположению о том, что расширенная торговля принесет пользу всем в этих трех странах. NAFTA was conceived under the assumption that expanded trade would trickle down benefits to all in the three countries.
В конце концов, процесс объединения Европы был задуман как проект коллективного суверенитета, а не капитуляции ради процветания. After all, European unification was conceived as a project of pooled sovereignty, not surrendered prosperity.
Несомненно, на момент его создания Всемирный банк не был задуман, как поставщик грантов учреждениям, работающим на глобальные общественные блага. To be sure, at its inception the World Bank was not conceived as a provider of grants to institutions working on global public goods.
Научные исследования, пропаганда политики и создание потенциала задуманы как пакеты скоростных прединвестиционных мер, предшествующих предоставлению кредитов и безвозмездных ссуд. Research, policy advocacy and capacity-building are conceived as fast-track pre-investment packages for follow-up grants and loans.
Последний из революционного поколения президент Абдельазиз Бутефлика все еще должен задумать преемственность, которая закончит гражданскую войну в его стране. The last of the revolutionary generation, President Abdulaziz Buteflika must still conceive a succession that ends his country's civil war.
Больше 20 лет прошло с тех пор, как Вагнер, в изгнании и без гроша в кармане, впервые задумал свой шедевр. It was more than 20 years since Wagner, penniless and in exile, had first conceived of his masterwork.
Изначально она была задумана как наиболее важная часть системы «сдержек и противовесов», однако она более не выполняет эту функцию эффективно. It was conceived as the most important part of a system of checks and balances, but it no longer fulfils this function effectively.
ОСО, первоначало задуманное как механизм для обеспечения развития, все чаще используется во время кризисов и в последующие за ними периоды. The CCA, originally conceived as a development tool, is increasingly being used in crisis and post-conflict countries.
Проект был задуман 25 лет назад, но он долгое время откладывался. Сейчас он осуществляется совместно с Германией, и уже дважды пересматривался. First conceived 25 years ago, the long-delayed project, now a joint effort with Germany, was revised twice.
Именно проблемы недостатка мирового совокупного спроса и волновали Джона Мейнарда Кейнса и других людей, задумавших создание МВФ и воплотивших в жизнь свою идею. The problems of insufficient global aggregate demand were on the minds of John Maynard Keynes and others who conceived and founded the IMF.
Боевая машина пехоты была задумана в 1960-е годы на пике холодной войны в ожидании столкновения оснащенных танками армий Варшавского договора и НАТО. The infantry fighting vehicle was conceived in the Cold War 1960s in expectation of a clash between tank-equipped armies of the Warsaw Pact and NATO.
Многоцелевая платформа (МЦП) была задумана как универсальная платформа для использования в нескольких полетах спутников по выполнению прикладных задач в рамках Бразильской космической программы. The multi-mission platform (MMP) was conceived as a versatile platform to be used in several application satellite missions of the Brazilian space programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!