Примеры употребления "phased implementation" в английском

<>
On the UNDG front, while the development of tools was the focus of activities in 2002, the phased implementation of the harmonized tools was a forerunner to the activities of 2003. Что касается ГООНВР, то в 2002 году она помимо сосредоточения усилий на разработке инструментов занималась поэтапным внедрением согласованных процедур, предварив тем самым мероприятия 2003 года.
Of course, the establishment of such a multifaceted global mechanism like GCS would require time, phased implementation and definite consistency of action. Разумеется, создание такого многопланового механизма глобального масштаба, как ГСК, потребовало бы времени, поэтапности и определенной последовательности действий.
The Bureau endorsed this proposal and recommended the preparation of an interim report on progress achieved and resources needed for a phased implementation for consideration by the Steering Committee. Бюро одобрило это предложение и рекомендовало подготовить промежуточный доклад о достигнутых результатах и ресурсах, необходимых для его поэтапной реализации, для рассмотрения Руководящим комитетом.
MINURSO has continued the phased implementation of its two-year plan to refurbish worn-out living and working quarters at all MINURSO desert team site camps across the Territory. МООНРЗС продолжала поэтапное осуществление своего двухгодичного плана по переоснащению пришедших в негодность жилых и рабочих помещений во всех расположенных в пустыне опорных постах МООНРЗС во всей территории.
At its second session, the Steering Committee had endorsed the conceptual design, and the operational and administrative arrangements as well as the phased implementation of the THE PEP Clearing House. На своей второй сессии Руководящий комитет одобрил концептуальную структуру, операционные и административные механизмы, а также поэтапный подход к созданию Информационного центра ОПТОСОЗ.
MINURSO continued the phased implementation of its two-year plan to refurbish worn-out living and working quarters at all 10 MINURSO weather haven team site camps across the Territory. МООНРЗС продолжала поэтапное осуществление своего двухгодичного плана по переоснащению пришедших в негодность жилых и рабочих помещений во всех 10 палаточных лагерях в местах дислокации групп МООНРЗС по всей территории.
Security Council resolution 1612 (2005) requests the phased implementation, without delay and in close consultation with national Governments, of the Secretary-General's monitoring and reporting mechanism, as detailed in the most recent report on children and armed conflict. В резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности содержится просьба незамедлительно приступить к поэтапному осуществлению в тесной консультации с национальными правительствами предложенного Генеральным секретарем механизма наблюдения и отчетности, подробно описанного в его последнем докладе «Дети и вооруженные конфликты».
It may also take a decision on the possible phased implementation of the proposed project based on the availability of the necessary resources in 2004 and 2005, as well as on the ToRs of the proposed THE PEP Clearing House Advisory Board. Кроме того, он может также принять решение о возможном поэтапном осуществлении предлагаемого проекта в зависимости от наличия необходимых ресурсов в 2004 и 2005 годах, а также о круге ведения предлагаемого Консультативного совета Координационного центра ОПТОСОЗ.
In response to the current economic climate, a modification of the original concept and phased implementation of the Government interest-free loans initiative, announced in the 2008 Speech from the Throne, for qualified Bermudians who wish to become first-time homeowners, is still scheduled to go forward. В нынешних экономических условиях планируется продолжать модификацию первоначальной концепции и поэтапное осуществление государственной инициативы по выдаче беспроцентных займов, объявленных в выступлении на открытии сессии парламента в 2008 году, для имеющих на это право жителей Бермудских островов, желающих приобрести свое первое собственное жилье.
On 23 October 1998, Israel and the PLO agreed in the Wye River Memorandum to a revised timetable for the phased implementation of the first and second further redeployments of Israeli military forces as outlined in the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza (Oslo II). 23 октября 1998 года Израиль и ООП согласились в рамках Уай-Риверского меморандума на пересмотренный график поэтапного осуществления первой и второй дальнейших передислокаций вооруженных сил Израиля, о чем говорилось в Израильско-палестинском временном соглашении по Западному берегу и сектору Газа (Осло II).
At its first (10-11 April 2003) and second (29-30 March 2004) sessions, the Steering Committee endorsed the overall project concept, the conceptual design of the Clearing House, the planned operational and administrative arrangements, as well as the phased implementation, and recommended that the Clearing House reflect in its contents the results of other projects implemented under THE PEP. На своих первой (10-11 апреля 2003 года) и второй (29-30 марта 2004 года) сессиях Руководящий комитет одобрил общую концепцию проекта, концептуальную структуру Информационного центра, предложенные операционные и административные механизмы, а также поэтапный подход к его созданию, и рекомендовал отражать в информационных материалах этого Центра результаты других проектов, осуществляемых в рамках ОПТОСОЗ.
The manual proposes a phased approach to implementation of its recommendations so that countries, including those that are beginning to develop statistics on international trade in services, can gradually begin to structure available information in line with this new international standard framework. В Руководстве предлагается поэтапный подход к осуществлению содержащихся в нем рекомендаций, с тем чтобы страны, в том числе те из них, которые приступили к разработке статистических данных о международной торговле услугами, могли постепенно приступить к структуризации имеющейся информации в соответствии с этой новой международной системой стандартов.
The Board welcomes the plan of UNHCR to introduce a phased approach to the implementation of projects in core administrative areas and to their roll-out to field offices, taking into account lessons learned. Комиссия приветствует планы УВКБ внедрить поэтапный подход к осуществлению проекта в основных административных областях, а также передать полномочия отделениям на местах, учитывая при этом извлеченные уроки.
The General Assembly, in its resolution 60/282, approved strategy IV (phased approach) for the implementation of the capital master plan, including the phasing, swing space and cost, and decided to review the updated projected costs during the main part of its sixty-first session. В своей резолюции 60/282 Генеральная Ассамблея утвердила стратегию IV (поэтапный подход) осуществления генерального плана капитального ремонта, включая поэтапное осуществление, использование подменных помещений и соответствующие затраты, и постановила рассмотреть обновленную смету расходов в ходе основной части ее шестьдесят первой сессии.
The Secretariat will adopt a cautious and phased approach of replacing existing ICT Service Management systems over a period of two years, after completing the implementation in New York. Секретариат примет осторожный и поэтапный подход в области замены систем управления обслуживанием ИКТ в течение двухлетнего периода после завершения внедрения этих систем в Нью-Йорке.
The UNECE secretariat sees modelling as the tool that can provide this linkage, and recommends the development and implementation of a phased approach that gradually enables UN/CEFACT business groups to learn and take increased advantage of the Unified Modelling Methodology (UMM). Секретариат ЕЭК ООН считает моделирование средством, которое может обеспечить эту связь, и рекомендует разработать и применять поэтапный подход, который постепенно позволит группам СЕФАКТ ООН, занимающимся деловыми операциями, усваивать и все больше использовать унифицированную методологию моделирования (УММ).
The air implementation was approached through a regionally phased timeframe that required Eastern ports to be operational by August 2004, Central ports by October 2004, and Western ports of entry by December 2004. Внедрение в секторе воздушных перевозок проходило на основе регионального поэтапного графика, предусматривающего, что порты восточной части должны быть готовы к августу 2004 года, порты центральной части страны к октябрю 2004 года, а порты западной части к декабрю 2004 года.
We have taken note of the fact that, in compliance with the recommendations of the High Representative, the Peace Implementation Council Steering Board has met and decided to adopt a phased approach to facilitating this process, in strict accordance with the functions and mandates of various bodies. Мы приняли к сведению тот факт, что Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения, следуя рекомендациям Высокого представителя, провел совещание и постановил использовать поэтапный подход к содействию этому процессу, в строгом соответствии с функциями и задачами различных органов.
Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows to take advantage of all the Java’s libraries. Kawa — это реализация языка Scheme для JVM, которая позволяет использовать все библиотеки платформы Java.
The Poland-based interceptor sites is part of the president's European Phased Adaptive Approach (EPAA) for missile defense to provide protection to NATO allies in Europe. Размещение в Польше баз ракет-перехватчиков – часть Европейского фазового адаптивного подхода к противоракетной обороне, провозглашенного президентом для защиты европейских союзников по НАТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!