Примеры употребления "pays much attention" в английском

<>
Roxwell Finance pays much attention to security and privacy. Roxwell Finance уделяет большое внимание безопасности и конфиденциальности.
And always warm and courteous with me, he now hardly pays much of ragged beatniks. Всегда такой расположенный ко мне, он теперь едва уделяет внимание драным битникам.
Her clothes attracted much attention at the party. Её одежда привлекла много внимания на вечеринке.
The market doesn’t pay that much attention to it and prefers the Ivey manufacturing PMI instead. Рынок не уделяет ему много внимания и предпочитает производственный PMI Айви вместо этого.
Although much attention has been given to the potentially destabilizing effects of HFT, the focus here instead is on the basic theory behind such strategies and their implications for the efficiency of markets. Хотя много внимания было уделено потенциально дестабилизирующим эффектам от HFT, мы сосредоточимся на теории, в основе которой лежат эти стратегии и их последствия для эффективности рынков.
The market doesn’t pay that much attention to it and prefers the Ivey manufacturing PMI, which will be released on Wednesday, thus no forecast is available. Особого внимания этому событию рынок не уделяет и предпочитает дождаться производственного индекса PMI, который будет опубликован в среду.
Greece did not get much attention last time, as the focus was on the QE details. Греция не получила много внимания в прошлый раз, так как акцент был сделан на детали QE.
In the last few years, too much attention has been paid to a concept that I believe is quite fallacious. В последние годы слишком много внимания уделяется теории, которую я считаю ошибочной.
I began paying too much attention to what I was hearing from top management and not doing sufficient checking with people at lower levels and with customers. Стал в результате обращать слишком много внимания на то, что слышал от высшего руководства фирмы, не проводя достаточной проверки путем выяснения мнений работников нижних уровней организации и потребителей.
It can, however, benefit Putin in one clear way: Preoccupied with post-Brexit reforms and tied up in tough divorce negotiations with the U.K., Europe won't be paying much attention to the post-Soviet states that would like to join it, Ukraine and Georgia. Однако Brexit может оказаться явно выгодным для Путина в одном: Европа, которая после выхода Великобритании будет заниматься вопросами реформирования и с головой уйдет в сложные переговоры об отделении Великобритании, не будет уделять особого внимания постсоветским государствам, которые захотят к ней присоединиться — Украине и Грузии.
Actually, anyone worried about what will happen with the Treasury market should be paying at least as much attention to the Caribbean. На самом деле, те, кого тревожит ситуация на рынке американских облигаций, должны уделять не меньшее внимание странам Карибского бассейна.
Lavrov said he was “surprised that people paid so much attention” to a meeting between Putin and Kerry on May 12, their first in two years, in the Black Sea resort of Sochi. По словам Лаврова, его очень удивило то внимание, которое люди уделили встрече между Путиным и Керри 12 мая в черноморском курортном городе Сочи, ставшей первой за два года.
He compared what once was the main focus of markets to the annual “all-stars” game in football, which struggles mightily to get much attention, let alone any respect. Он сравнил мероприятие, которое когда-то было основным центром внимания всех рынков, с ежегодным футбольным матчем «всех звезд», активно борющимся за то, чтобы привлечь хотя бы больше внимания, не говоря уж об уважении.
As federal investigators probe possible Kremlin links with the Donald Trump campaign, one connection that hasn’t gotten much attention is that between Jared Kushner and one of Russia’s most powerful and influential billionaires: Roman Abramovich. Пока федеральные следователи занимаются изучением возможных связей между Кремлем и соратниками Дональда Трампа, мало кто обращает внимание на связь между Джаредом Кушнером (Jared Kushner) и одним из самых влиятельных российских миллиардеров — Романом Абрамовичем.
Unlike the military action and its geopolitical consequences, the economic side of the conflict in eastern Ukraine has never received much attention. В отличие от военных действий и их геополитических последствий, экономическая сторона конфликта на востоке Украины никогда особо не освещалась.
Much attention is understandably being paid to Russia’s provocative actions in Eastern Ukraine, where Moscow-linked separatists have occupied government buildings and announced the creation of independent “people’s republics.” По вполне понятным причинам сейчас много внимания уделяется провокационным действиям России в восточной Украине, где связанные с Москвой сепаратисты захватывают государственные здания и объявляют о создании «народных республик».
In general, Western analysts tend to pay far too much attention to measures (like the Legatum Institute’s “prosperity” rankings or the total level of capital flight) that don’t have much impact on ordinary Russian citizens while significantly under-weighting measures (like the unemployment rate) that do. В большинстве случаев западные аналитики склонны придавать излишнее значение показателям, не сказывающимся напрямую на обычных российских гражданах (например, рейтингам «процветания», которые публикует Legatum Institute, или уровню оттока капиталов), и сильно недооценивать такие показатели, как уровень занятости.
In a week in which much has occurred of geopolitical importance, the evolution of the domestic political situation in Belarus has not received as much attention as it should have. На прошлой неделе произошло много значимых для геополитики событий, и эволюция внутриполитической ситуации в Белоруссии не получила должного внимания.
And while much attention has been paid to the growing authoritarianism of the Kremlin and on the support for Putin's regime on the part of the Russian oligarchs whom Putin has enriched through his crony capitalism, little has been paid to the equally critical role of the Russian Orthodox Church in helping to shape Russia's current system, and in supporting Putin's regime and publicly conflating the mission of the Russian state under Vladimir Putin's leadership with the mission of the Church. Сейчас многие рассуждают о растущем авторитаризме Кремля и о той поддержке, которую оказывают путинскому режиму олигархи, сумевшие обогатиться благодаря российскому блатному капитализму. Однако мало кто задумывался над тем, какое значение в российской системе имеет Русская православная церковь. Между тем именно церковь, отождествляющая государственные цели со своими, помогла сформировать российскую систему и теперь активно поддерживает режим Путина.
For a long time the Kremlin did not pay much attention to Ukraine’s dealings with Europe, presumably thinking that the EU could not possibly accept Yanukovych’s shenanigans. Долгое время Кремль не уделял особого внимания украинским отношениям с Европой, видимо полагая, что ЕС ни за что не согласится на махинации Януковича.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!