Примеры употребления "payment requests" в английском

<>
The incumbent will review vendor information, agreements and institutional contracts in relation to procurement, purchase orders and related payment requests. Сотрудник на этой должности будет проверять информацию о поставщиках и соглашения и контракты, связанные с осуществлением закупок, а также заказы и соответствующие платежные требования.
The incumbent would also provide administrative support to the quick-impact project review committee and prepare minutes of meetings, memorandums of understanding and payment requests. Сотрудник на этой должности также будет обеспечивать административную поддержку для Комитета по обзору проектов с быстрой отдачей, заниматься подготовкой протоколов заседаний и меморандумов о взаимопонимании и обрабатывать платежные требования.
Field office staff have been requested to check on a weekly basis that all transactions recorded in the Atlas system have been correctly entered into the system and that they correspond to relevant payment requests forwarded to UNDP. Персоналу отделений на местах поручено еженедельно проверять правильность ввода в систему всех операций, зарегистрированных в системе «Атлас», и их соответствие надлежащим платежным требованиям, направленным в ПРООН.
A field office management ledger system has been developed within the ProFi system and it is already operational in all field offices as far as the payment request module is concerned. В рамках системы “ProFi” разработана система главных бухгалтерских книг отделений на местах, которая уже введена в действие во всех отделениях на местах в части, касающейся модуля платежных требований.
With regard to the recommendations contained in subparagraphs (b) and (c) above, the matter is ongoing with the introduction of the new payment request form, in close cooperation between the field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime and UNDP. Что касается рекомендаций, изложенных в подпунктах (b) и (c) выше, то эти вопросы решаются введением новой формы платежного требования в тесном сотрудничестве между отделениями на местах Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПРООН.
The Section improved the management system of fees and expense payment requests by creating an electronic, web-based system allowing electronic filing and management of the requests. Секция усовершенствовала систему управления ходатайствами по оплате издержек и расходов путем создания электронной системы на базе Интернета, которая позволяет подавать и обрабатывать заявления в электронной форме.
Payments that are made to vendors by using payment orders or payment requests must include additional information about the vendor bank account if the vendor uses a foreign bank to receive payments. Платежи осуществляются поставщикам с помощью платежных поручений или запросов на оплату, которые должны включать дополнительную информацию о банковском счете поставщика, если поставщик использует иностранный банк для получения платежей.
The review of 20 payment transactions at the India country office as at 31 December 2007 revealed that 9 payment requests had been certified by officers even though the amounts were beyond their authorized limits. Проверка 20 платежей, произведенных в индийском страновом отделении на 31 декабря 2007 года, показала, что 9 таких заявок были удостоверены сотрудниками несмотря на то, что суммы превышали установленные лимиты.
Two of the claimants allege that, following the dispatch of the goods and payment to the exporter, payment requests could not be sent to or acted upon by the Kuwaiti issuing bank and that goods could not be delivered to the Kuwaiti buyer due to Iraq's occupation of Kuwait. Двое из заявителей утверждают, что после отправки товаров и расчетов с экспортером требования платежа не могли быть направлены кувейтскому банку, выставившему аккредитивы, или же удовлетворены этим банком и что товары не могли быть поставлены кувейтскому покупателю в результате вторжения Ирака в Кувейт.
For payment inquiries and refund requests go to Apple Support and click Get started at the bottom of the page. Для отправки запросов по оплате и возмещению денежных средств перейдите на страницу службы поддержки Apple и нажмите Get started (Начать) в нижней части страницы.
The alternatives provided in annex II for phasing the multi-year cash payment option have been developed in response to requests by Member States made during informal consultations of the Fifth Committee during the review of the second and third progress reports at the fifty-ninth and sixtieth sessions of the General Assembly. Представленные в приложении II варианты постепенного внесения денежных платежей на многолетней основе были разработаны во исполнение просьб государств-членов, высказанных в ходе неофициальных консультаций в Пятом комитете в ходе рассмотрения второго и третьего очередных докладов на пятьдесят девятой и шестидесятой сессиях Генеральной Ассамблеи.
In such circumstances, his Government would be forced to invoke provisions such as article 18, paragraph 28, of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and request payment in advance for the estimated cost of fulfilling requests. В подобных обстоятельствах его правительство будет вынуждено прибегнуть к таким положениям, как пункт 28 статьи 18 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с транснациональной организованной преступностью, и просить выплаты аванса в счет примерных расходов, связанных с выполнением просьб.
After signing the contract, the buyer postponed payment and delivery several times, and only after several requests did it eventually lodge a deposit. После подписания договора покупатель несколько раз откладывал платеж и поставку и лишь после нескольких запросов в конечном итоге заплатил аванс.
It shared the view that the Committee on Contributions or the Fifth Committee should take into account the submission of a payment plan and its status of implementation when considering requests for exemption under Article 19 of the Charter. Он разделяет мнение, что Комитету по взносам или Пятому комитету следует принимать во внимание представление государством-членом плана выплат и степени его выполнения при рассмотрении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава.
Any Mission parking space or spaces removed pursuant to this paragraph will be restored within 45 days upon the payment by the affected Mission of (as of the date the Mission requests restoration): Любое место или места стоянки представительства, изъятые в соответствии с настоящим пунктом, будут возвращены в течение 45 дней после оплаты соответствующим представительством (по состоянию на ту дату, когда представительство подает заявку на восстановление):
For those Member States in a position to submit a payment plan, the Committee and the Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor in considering requests for exemption under Article 19 of the Charter. в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, Комитету и Ассамблее учитывать представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава.
For those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19 of the Charter. в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, Комитету и Ассамблее учитывать представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава.
The Committee also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when they consider requests for exemption under Article 19 of the Charter. Комитет также рекомендовал в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, чтобы Комитет и Генеральная Ассамблея учитывали представление плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава.
The Committee also recalled, however, its earlier recommendation that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when considering requests for exemption under Article 19. Вместе с тем Комитет напомнил также о ранее вынесенной им рекомендации в отношении того, что для тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, Комитет и Генеральная Ассамблея должны учитывать представление такого плана и ход его выполнения как один из факторов при рассмотрении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
The Committee had also recommended that, for those Member States that are in a position to submit a payment plan, the Committee and the General Assembly should take the submission of a plan and its status of implementation into account as one factor when considering requests for exemption under Article 19. Комитет также рекомендовал, чтобы в отноше-нии тех государств-членов, которые в состоянии представить план платежей, Комитет и Генеральная Ассамблея должны учитывать представление такого плана и ход его выполнения как один из факторов при рассмотрении просьб о применении исключения, пре-дусмотренного в статье 19.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!