Примеры употребления "patrons" в английском

<>
One reason is that Pakistan retains some powerful patrons. Одной из причин является то, что Пакистан сохраняет некоторых могущественных покровителей.
And so are the traditional financial patrons of militant Islam in the Middle East. Такие же чувства испытывают и традиционные финансовые патроны воинствующего ислама на Ближнем Востоке.
Patrons are reminded to keep their hands visible at all times when not availing on the funfair rides. Напоминаем посетителям все время держать руки на виду, когда вы не пользуетесь аттракционами.
Patrons a little thin on the ground at the present moment. В настоящий момент у меня меценатов кот наплакал.
But the main attraction is a shooting gallery where patrons can test their skills between courses. Но главным аттракционом является стрельбище, где клиенты, в перерывах между блюдами, могут проверить свои навыки.
Protected by their patrons, the richest face little competition. Под защитой своих покровителей самые богатые россияне не сталкиваются с высокой конкуренцией.
By admitting `conflict of interest,' scientists engaged in such research show that they cannot disengage themselves from the worldly agendas of their patrons. Признавая ``конфликт интереса" ученые, вовлеченные в такое исследование, показывают, что они не могут полностью отделиться от "земных" проектов своих патронов.
Leo just reminded us that Mr. Caspar operates several clubs in our city wherein the patrons imbibe rum and play games of chance. Лео нам напомнил, что господин Каспар владеет несколькими клубами в нашем городе, где посетители распивают ром и играют в азартные игры.
Science presentations in aristocratic circles also diminished when scientists came to be increasingly sponsored by the state rather than aristocratic patrons. Научные представления в аристократических кругах также пошли на убыль, когда ученых стало в большей мере финансировать государство, а не знатные меценаты.
As I was saying, I'm the MC, and you guys are all dancers, strippers, patrons, gangsters. Как я говорил, я МС, а вы, ребята, будете танцорами, стриптизерами, постоянными клиентами и гангстерами.
Sumo, as a traditional spectacle, cannot survive without respectable patrons. Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей.
That’s why Ukraine’s largest state-owned enterprises have patrons among the president’s friends who pump hundreds of thousands of dollars from the state budget into the pockets of his cronies. Именно поэтому патроны крупнейших государственных компаний Украины — это друзья президента, которые откачивают сотни тысяч долларов из бюджета страны в карманы его приспешников.
A waitress at the Luvr bar shudders at the memory of a January attack by three masked gunmen, which left two patrons badly burned. Официантка в баре «Лувр» с содроганием вспоминает, как в январе после нападения троих вооруженных человек в масках сильно обгорели два посетителя.
Supported generously by wealthy patrons who also controlled their boards and policies, the nonprofits were grounded in the principle of the arts for arts’ sake, and they overwhelmed the perspectives and practices of teaching artists at the settlements. Щедро финансируемые состоятельными меценатами, которые также контролировали их политику, эти некоммерческие учреждения основывались на принципе «искусство ради искусства», и порой они уничтожали перспективы и практику преподающих деятелей искусства в благотворительных организациях.
The first is that Russian leaders are not fully autonomous actors, but the patrons of big client networks. Во-первых, российские лидеры никогда не бывают полностью автономны. Вокруг каждого из них существует огромная сеть клиентов.
And I'm glad that we have patrons of the arts in these fields. И я рад, что у нас есть покровители искусства в этих сферах.
Driven to the margins of most societies by collective memories of Nazi and fascist horrors, such men (there were hardly any women) had the grubby air of middle-aged patrons of backstreet porno cinemas. Доведенные до предела большинством обществ, благодаря коллективным воспоминаниям о нацистских и фашистских ужасах, такие мужчины (женщин практически не было) имели малопривлекательный вид патронов среднего возраста из подпольных порнографических кинотеатров.
At a table nearby, a woman negotiates the terms of a loan from the European Union as other patrons haggle over complex financial and political deals. Женщина за столиком неподалеку ведет переговоры об условиях кредита из Евросоюза, а другие посетители спорят по вопросам сложных финансовых и политических сделок.
To stimulate support for culture and the arts by attracting extrabudgetary sources of financing, and also state support for private initiatives in the cultural sphere, a draft federal act is being elaborated concerning patrons and patronage in the field of culture and the arts in the Russian Federation. Для стимулирования поддержки культуры и искусства путем привлечения внебюджетных источников финансирования, а также государственной поддержки частных инициатив в сфере культуры, разрабатывается проект федерального закона " О меценатах и меценатстве в области культуры и искусства в Российской Федерации ".
The other terrorists took more than 120 lives, simultaneously shooting into the audience at Bataclan and at patrons of a busy cafe. Другим террористам удалось убить более 120 человек, одновременно открыв огонь в концертном зале «Батаклан» и по клиентам оживленного кафе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!