Примеры употребления "particular characteristic" в английском

<>
“It’s a self-maintaining system that enables a particular characteristic to occur independent of the DNA.” — Это самоподдерживающаяся система, которая дает возможность проявления определенных свойств независимо от ДНК».
The added value of the Union — its particular characteristic — is its capacity to mobilize a vast range of both civilian and military means and instruments, thus giving it a global crisis management capability. Особая ценность Союза — его особая черта — состоит в его способности мобилизовать значительный объем гражданских и военных ресурсов и инструментов, которые дают ему возможность урегулировать конфликты в глобальном масштабе.
As was stressed in paragraph 80 of the second report, there are at least three specific periods of time connected with the establishment, operation and effects of the obligation aut dedere aut judicare, each possessing its own particular characteristic, which should be reflected later in the draft articles. Как было подчеркнуто в пункте 80 второго доклада имеется по крайней мере три конкретных периода времени, связанных с установлением, действием и последствиями обязательства aut dedere aut judicare и имеющих свои конкретные параметры, что должно быть отражено в проекте статей.
The high mortality rate among persons of working age is a matter of particular concern, a noteworthy characteristic being marked sex-age-specific differentiation: in all sectors of the population aged between 20 and 50, male mortality is three times that of females. Особую тревогу вызывает высокая смертность населения в трудоспособном возрасте, при этом в качестве существенной особенности следует отметить следующую половозрастную дифференциацию: во всех возрастных группах населения от 20 до 50 лет смертность мужчин втрое больше, чем у женщин.
A number of representatives expressed their general approval of the draft guidance paper, and in particular its focus on leachate as the principal substance exhibiting the characteristic. Ряд представителей выразили общее одобрение по поводу проекта руководящих принципов и в частности того, что в нем особое внимание уделяется фильтрату как основной субстанции, проявляющей это свойство.
Laughing troubles away is characteristic of him. Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям.
We did nothing in particular. Мы ничего особенного не сделали.
It is characteristic of him. Это похоже на него.
Tom is very particular about what he eats. Том очень разборчив, относительно того что он ест.
The aurora is a phenomenon characteristic of the Polar Regions. Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.
I like this scene in particular. Эта сцена мне особенно нравится.
Sharing a filthy wooden hut with other porters, he gets up every day at two in the morning because the sulphur doesn't stop flowing at night, when its characteristic yellow colour turns blue and it glows in the dark. Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
I want to emphasize this point in particular. В особенности я хотел бы подчеркнуть это.
Possibly the most common characteristic is what businessmen call the "economies of scale." Одной из самых известных характеристик является «экономия от масштабов деятельности».
He shows partiality to no one in particular. Он не уделяет особого внимания никому в особенности.
It makes clear to us that a general characteristic of such companies is a management that does not let its preoccupation with long-range planning prevent it from exerting constant vigilance in performing the day-to-day tasks of ordinary business outstandingly well. Изучение прошлого делает для нас очевидным, что общей характерной чертой таких компаний является наличие компетентной команды управляющих, которая не допускает того, чтобы вовлеченность в долгосрочное планирование помешала им неусыпно следить за наилучшим исполнением повседневных задач.
He is fond of vegetables, and cabbages in particular. Ему нравились овощи, особенно капуста.
Unexpected troubles, characteristic of the chemical industry but from which this company had been surprisingly free in most of its other modernization and expansion programs, indicate that it will be the first quarter of 1958 before this earning spurt will now occur. Непредвиденные трудности, характерные для химической промышленности вообще, но от которых компания удивительным образом была избавлена при проведении большинства других программ модернизации и расширения, указывают на то, что теперь такого роста доходов следует ожидать лишь после 1-го квартала 1958 года.
I have nothing particular to do now. У меня нет планов делать что-то конкретное сейчас.
However, one characteristic of this type of company should be kept in mind from the standpoint of diversification. Однако если говорить о диверсификации, необходимо помнить об одной характерной особенности компаний этого типа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!