Примеры употребления "outskirts" в английском с переводом "окраина"

<>
Leicester - well, nearly Leicester - to the outskirts of Loughborough. Лестер - ну, почти Лестер - в окраину Лафборо.
Uriel lives on the outskirts, somewhere near the old drive-in. Уриэль живёт на окраине, где-то недалеко от старой закусочной.
The old brick factory on the outskirts Tomorrow will be blown up. Старый кирпичный завод на окраине завтра будет взорван.
It's on the outskirts of Nairobi, the capital city of Kenya. Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении.
Abdullah’s village on its outskirts is still under the Islamic State’s grip. Деревня Абдуллы на окраине города до сих пор находится в руках ИГИЛ.
I'm working at a gas station on the outskirts of Santa Barbara, California. Я тогда работал на заправке на окраине Санта Барбары, шт. Калифорния.
If you build a wide road out to the outskirts of town, people will move there. Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
Rebel tanks could be seen participating in exercises on the rural outskirts of Donetsk on the 26th. 26-го на окраине Донецка можно было увидеть танки повстанцев, участвовавшие в учениях.
I was so privileged to be able to teach in a hospice on the outskirts of Bangalore. Я была удостоена возможности преподавать в хосписе на окраине Бангалора.
On Mariupol’s outskirts, shelling is frequently heard from the nearby town of Shyrokyne, where fighting is continuing. На окраине Мариуполя часто слышны взрывы, доносящиеся из соседнего города Широкино, где до сих пор продолжаются бои.
Imagine the scene: a patch of overgrown wasteland on the outskirts of an east Ukrainian rust belt town. Представьте себе такую сцену: огромный, заросший травой пустырь на окраине промышленного городка на востоке Украины.
Bin Qumu has a small paramilitary force training in the Bou Musafir forest on the outskirts of Derna. Суфьян бин Куму имеет небольшую тренировочную площадку по военной подготовке в лесу Боу Мусафир, на окраине Дерны.
Five hours spent knocking on doors in a working-class apartment complex on the outskirts of Moscow bore this out. И пять часов, в течение которых мы стучали в двери жителей многоэтажного дома на окраине Москвы, подтвердили это.
At one point, the city government threw some 1,500 detainees into a tent camp on the city’s outskirts. В какой-то момент городская администрация даже заперла в палаточном городке на окраине столицы примерно 1500 задержанных.
In late September 1941, the German juggernaut reached the outskirts of Bryansk, hard against the Desna River southwest of Moscow. В конце сентября 1941 года германский «Джаггернаут» (злодей — прим. ред.) добрался до окраины Брянска, в районе реки Десна к юго-западу от Москвы.
The revulsion of long-haul truckers against the platon tax has simmered since police broke up their strike on the outskirts of Moscow. Раздраженность дальнобойщиков из-за системы «Платон» кипела с тех пор, как полиция разогнала их забастовку на окраине Москвы.
Officials explained that the outskirts had been used as launching sites for missiles, and that six fighters from the town had been killed. Должностные лица объяснили, что окраины использовались в качестве мест для запуска ракет и что были убиты шесть боевиков из этого городка.
The NGO occupies three other rooms in the building, to which it moved in December 2013 from humbler surroundings on the capital’s outskirts. НПО занимает еще три комнаты в здании, в которое она переехала в декабре 2013 года из скромного района на окраине столицы.
Soon after she moved into her new neighborhood, IJburg, on the eastern outskirts of Amsterdam, in 2005, Xandra Lammers started a blog about it. Вскоре после того, как в 2005 году Ксандра Ламмерс (Xandra Lammers) переехала в свой новый дом на восточной окраине Амстердама, она начала писать блог, посвященный району, в котором она поселилась.
Last week, I visited an orphanage on the outskirts of the city, set up after the 2005 earthquake that killed an estimated 75,000 people. На прошлой неделе я посетила детский дом на окраине города, созданный после землетрясения 2005 года, которое унесло жизни около 75 000 людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!