Примеры употребления "outside-the-box thinking" в английском

<>
With out of the box thinking like that, I'm surprised you boys haven't stopped the Apocalypse already. Удивительно, что с такой смекалкой вы до сих пор не остановили Апокалипсис.
One of those “Outside the Box” sources is the Browning Newsletter on climatology, a completely different look at weather from the normal meteorological view we get in newspapers and on TV. Одним из таких «сторонних источников» является бюллетень по климатологии Browning Newsletter. В нем представлен совершенно иной взгляд на погоду, существенно отличающийся от обычных метеопрогнозов, которые мы читаем в газетах и смотрим по телевидению.
Appreciates the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of Kashmir dispute through out of the box thinking, sincerity, flexibility and courage as well as his four-point constructive proposals of identification of regions, demilitarization, self-governance and institutional mechanisms, calls upon India to reciprocate positively, высоко оценивает шаги, предпринятые президентом Мушаррафом в направлении разрешения спора вокруг Джамму и Кашмира, проявившим в этой области серьезную вдумчивость, искренность, гибкость и смелость, а также выдвинутые им четырехкомпонентные конструктивные предложения, касающиеся идентификации регионов, демилитаризации, самоуправления и институциональных механизмов и содержащие призыв к Индии положительно отреагировать на них;
Because we are "stepping outside the box" in traipsing down a very different road this year. Потому что мы пересекаем границы и пойдем в этом году по совершенно другому пути.
The Conference expressed its strong support to the ongoing Peace Process between Pakistan and India and appreciating the flexibility shown by President Musharraf in moving forward to the resolution of Kashmir dispute through out of the box thinking, sincerity, flexibility and courage as well as his four point constructive proposals called upon India to reciprocate positively to these proposals. Конференция выразила решительную поддержку продолжающегося мирного процесса между Пакистаном и Индией и, высоко оценивая шаги, предпринятые президентом Мушаррафом в направлении разрешения спора вокруг Джамму и Кашмира, проявившего в этой области серьезную вдумчивость, откровенность, гибкость и смелость и выдвинувшего состоящие из четырех компонентов конструктивные предложения, включающие призыв к Индии положительно отреагировать на эти предложения.
He really thinks outside the box, like the editors of Time magazine. Он мыслит вне рамок, как редакторы журнала Time.
From the get-go, Wilson wanted to work outside the box. С самого начала Уилсон хотел действовать иначе.
All the guys in the consulting biz say you're the guy for outside the box. Все мои знакомые по бизнес-консалтингу говорят, что ты парень вне шаблонов.
But this chapter is now being closed, meaning that it is time for the EU to think outside the box, and make an ambitious offer to Britain. Но сейчас эта глава закрыта, а значит, ЕС пора начать мыслить нестандартно и сделать Британии амбициозное предложение.
Successful multilateral responses, like the Nuclear Non-Proliferation Treaty, continue to be supported by more flexible global platforms, such as the Nuclear Threat Initiative, based on relationships and trust established outside the box of formal multilateralism. Успешные многосторонние ответы на этот вопрос, такие как Договор о нераспространении ядерного оружия, по-прежнему поддерживаются более гибкими глобальными платформами, такими как Инициатива по сокращению ядерной угрозы, на основе отношений и доверия, установленного вне формальной многосторонности.
No agreements should be made by either party outside the contract. Между обеими сторонами не существует соглашений вне этого договора.
I opened the box. It was empty. Я открыл коробку. Она была пуста.
Now it’s possible to see what before was only audible: right outside the windows, traffic rushes past. Теперь видно то, что до этого было только слышно: под окнами несется поток автомобилей.
Pack them in the box. Упакуйте их в коробку.
Only several hundred supporters gathered outside the court to cheer the new president and, in a departure from the presidential pomp of the Mubarak years, traffic was only briefly halted to allow his motorcade through on the usually busy road linking the city centre with its southern suburbs. Только несколько сотен сторонников собрались у здания суда, чтобы приветствовать нового президента, и, в отличие от президентской помпы времен Мубарака, движение было остановлено лишь на короткое время, чтобы пропустить его автоколонну по обычно оживленной дороге, соединяющей центр города с южными пригородами.
How did you open the box? Как ты открыл коробку?
She actually had Charcot-Marie-Tooth disease (CMT) - a group of inherited disorders that damage nerves outside the brain and spine. На самом деле, у нее была болезнь Шарко-Мари-Тута (ШМТ) - группа наследственных нарушений, которые приводят к повреждению нервов вне мозга и позвоночника.
He discovered how to open the box. Он обнаружил, как открыть коробку.
The well-organised Muslim Brotherhood gathered for a counter-demonstration, although acting cautiously they did not choose the Tahrir Square but rather a mass prayer on the other side of the Nile, outside the Cairo University. Хорошо организованные "Братья-мусульмане", в свою очередь, призвали к противоположной демонстрации, но, из предосторожности, не на площади Тахрир, а после массовой молитвы на другом берегу Нила перед Каирским университетом.
Twist that knob to the right and the box will open. Поверните ручку, и коробка откроется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!