Примеры употребления "oscillating back-rest" в английском

<>
If you transported your husband in the car, there will be evidence a spot of blood on the carpet, in the crack between the seat and the back rest. Если вы перевозили тело вашего мужа в этой машине, в ней будет полно улик, капли крови на ковре, в трещинах между спинкой сидения.
Despite Lieutenant General Kirponos’ pleas to pull his forces back for rest and reinforcement, Stavka, the Soviet High Command, ordered him to continue the offensive. Хотя генерал-лейтенант Кирпонос умолял командование дать ему разрешение на отвод своих сил для отдыха и пополнения, Ставка приказала ему продолжать наступление.
And the reason that's been held up is essentially by community outrage that they're not re-opening the street to connect that back to the rest of the city. Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города.
Well, you gonna come back and take the rest of our order? Вы ещё вернётесь, чтобы принять у нас заказ?
I remember we had to wait, 'cause the man came back late from the rest area. Помню нам пришлось ждать, потому что какие-то люди задержались в зоне отдыха.
So unless one of those two boys just up and volunteered that they killed that girl, your client's gonna go back to prison for the rest of his life. Пока один из этих двух парней добровольно не признается, что это они убили ту девушку, твой клиент отправится обратно в тюрьму до конца дней своих.
More like, some stretching, short walks, you have to understand Dan, you're looking at a long road back and the road is called the rest of your life. Не совсем, небольшие прогулки, короткие пробежки, вы должны понять, Дэн, что вы находитесь на длинной дороге назад и эта дорога называется остаток вашей жизни.
So at the time of being invited down there, we were based in San Francisco, and so we were going back and forth for basically the rest of 2009, spending about half our time in Bertie County. Когда нас пригласили сюда, наш офис был в Сан Франциско. До конца 2009 мы беспрерывно ездили туда и обратно, проводя примерно половину времени в округе Берти.
Now that Russia has taken Crimea back from Ukraine, what does the rest of the world owe Kyiv? Теперь, когда Россия вернула себе Крым, отобрав ее у Украины, какие долги и обязательства перед Киевом имеются у остального мира?
Come to think of it, tell Rachel when she's back from school she can have the rest of the day off. Нет, все-таки, когда Рейчел вернется с учебы, скажи ей, что она свободна до конца дня.
If they back Tung unconditionally for the rest of his term, they can look forward to the collapse of their long-term strategy to re-absorb Taiwan, for the alternative to peaceful reunification with Taiwan is coercion. Если они безоговорочно оставят Туна до окончания его второго срока, они могут ожидать крушения своей долговременной стратегии снова поглотить Тайвань, поскольку альтернативой мирному воссоединению с Тайванем является насилие.
“He has brought Russia back, made it again a force to the rest of the world. — Он восстановил Россию, снова сделал ее влиятельной силой на международной арене.
But it knew no better than to impose the lessons of its own experience – particularly a concern for price stability that harks back to interwar hyperinflation – on the rest of Europe. Но не знала ничего лучшего, чем навязать уроки своего собственного опыта - в частности заботу о стабильности цен, что напоминает нам о межвоенный гиперинфляции - в остальной Европе.
If this truly is a fake-out type of price action, the USD/JPY is setting itself up for a rally back up to the top of the triangle as the rest of the North American trading day advances. Если это действительно ложное ценовое движение, то пара USD/JPY поставит перед собой цель подняться к верхушке треугольника по мере продвижения североамериканских торгов.
So we come back tomorrow, strap on the sizzle and glass up the rest. Так что мы можем вернуться завтра, живо поработать и доделать остатки.
If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year. Если я сейчас не нанесу ответный удар, то буду мишенью до конца года.
You haven't heard back from the college that wait-listed you, and all the rest of your friends have. В отличии от всех своих друзей ты не получила новостей из колледжа, который поставил тебя в лист ожидания.
If I had listened to her back in 2011 and 2012 — and to Petraeus, and Panetta, and the rest of them — the ‘moderate force’ would be stronger now. Если бы я в 2011 и 2012 годах прислушался к ней — а также к Петреусу, Панетте и прочим, — „умеренные“ были бы сейчас сильнее.
Back in 2010, creditor countries were concerned about contagion to the rest of the eurozone. Вернемся в 2010 год, страны-кредиторы были обеспокоены вредным влиянием на остальную часть еврозоны.
As the global economy stabilizes, there is a growing danger that the United States and China will slip back into their pre-crisis economic patterns, placing themselves and the rest of the world at risk. По мере стабилизации мировой экономики постепенно увеличивается опасность того, что Соединённые Штаты и Китай возвратятся к своим докризисным экономическим моделям, создав риски для себя и для всего мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!