Примеры употребления "ordering" в английском с переводом "приказывать"

<>
Why are you suddenly ordering her about? Почему ты начал ей приказывать?
Captain, they're ordering us to heave to. Капитан, они приказывают нам остановиться.
He's ordering us to lay low and back off. Он приказал нам залечь на дно и не вмешиваться.
A dictatorship, like the North Korean leader ordering a missile launch? Или по законам диктатуры, как в Северной Корее, когда ее лидер приказывает запустить ракету?
As your superior, I'm ordering you to take them off. Как твой начальник, я приказываю снять их.
I'm ordering you to stand down and shut off your engines. Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели.
I'm ordering you to get this jackass out of my house. Я приказываю вам выбросить этих ослов из моего дома.
The postmaster of Truro, Massachusetts and I'm ordering you to leave. Начальник почтового отделения города Труро, Массачусетс и я приказываю вам уйти.
Are you ordering me to stand here and talk to you about this, chief? Вы приказываете мне стоять здесь и говорить об этом, шеф?
The state of California is ordering you to take your clothes off, all right? Штат Калифорния приказывает вам снять одежду, ясно?
As for you two, I'm ordering you to undergo instruction On proper vampire conversions. Что касается вас двоих, я приказываю вам пройти обучение на надлежащее превращение в вампира.
Do you really think I go around calling people Japs and ordering deputies to shoot lawyers? Вы правда подумали, что я называю людей япошками и приказываю палить по адвокатам?
On her return, Megawati restored her credibility by ordering the security services to act against these groups. По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок.
I see a long line of frightened children tied with ropes and hear rebels ordering to kill them. Я вижу длинную очередь детей, связанных веревкой, и слышу, как повстанцы приказывают убить их.
Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections. Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов.
I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship. Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения.
Ordinary Ukrainians know who they are because their bosses are telling them, even ordering them, to vote for these people. Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей.
A young Georgian prince named Erekle II overcame this discouragement by ordering the column placed on the back of an elephant. Молодой грузинский князь Ираклий II нашел выход из положения, приказав погрузить эту колонну на слона.
I know you were all expecting to regroup with the fleet, but I'm ordering a pursuit course of the enemy ship to Earth. Я знаю, что вы ожидали объединения с силами флота, но я приказываю преследовать врага, направляющегося к Земле.
Human Rights Watch, which tracks government abuse, and Russian human rights organizations have accused Kadyrov of ordering abductions and torture, which he has repeatedly denied. Организация Human Rights Watch, следящая за злоупотреблениями государственных властей, а также российские правозащитные организации обвиняют Кадырова в том, что он приказывает похищать и пытать людей. Кадыров эти обвинения постоянно опровергает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!