Примеры употребления "opposition" в английском

<>
The opposition can't win. Оппозиция не может победить.
Opposition parties have become negligible. Оппозиционные партии стали ничтожно малыми.
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
That brought a swift retort from Polish opposition lawmakers. Это мгновенно вызвало возражения со стороны оппозиции в польском парламенте.
Despite this, constant opposition to the WTO is self-defeating. Несмотря на это, постоянное противостояние ВТО дает плохие результаты.
Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации
The object is to wipe out the opposition. Цель – уничтожить противника.
The young may be taking the lead - what Obama calls "a revolution from the bottom up" - but there is little opposition from today's parents. Молодые могут стать у руля - что Обама называет "революцией снизу вверх" - однако сегодня нет больших противоречий со стороны родителей.
Even prominent Russian journalist Leonid Bershidsky described his emigration as one of “disappointment” and not opposition. Даже известный российский журналист Леонид Бершидский, и тот сказал, что отъезд Гуриева вызывает у него «разочарование», но не является следствием оппозиционности.
Founded on the notion of separateness, Pakistan has continuously had to affirm its Islamic identity, as well as its opposition to India. Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии.
They are not an opposition. Они не оппозиция.
The feeble opposition media has been warned. Немощные оппозиционные СМИ получили предостережение.
Washington might usefully offer private advice, including to opposition groups and figures. Вашингтон может в индивидуальном порядке дать полезный совет, в особенности оппозиционерам и оппозиционным организациям.
(The deal fell through in June 2013 due to opposition from the European Commission.) (В июне 2013 года сделка провалилась из-за возражений со стороны Еврокомиссии).
Opposition to the reforms they propose is usually dismissed as "populist." Противостояние предлагаемым ими реформам обычно стараются подавить, называя его «популистским», а о странах, не предпринявших эти реформы, начинают говорить, что в них отсутствует политическая воля.
The same skeptics repeat their tired opposition without reference to a decade of evidence. Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств.
At the time, there was a lot of opposition. В то время было много противников.
For the Ad Hoc State Procurator's Office, while the amnesty laws which gave rise to the concern of the Committee against Torture sought to establish impunity, they lack legal effect and are in open opposition to the State's international obligations. По мнению этой Специальной прокуратуры, законы об амнистии, ставшие мотивом обеспокоенности Комитета против пыток и направленные на обеспечение безнаказанности, не имеют юридической силы и открыто вступают в противоречие с международными обязательствами государства.
Recently, parliament demonstrated its opposition to Ahmadinejad's economic policies by deciding to remove the president from his traditional post as head of the General Assembly of the Central Bank. Недавно парламент продемонстрировал свою оппозиционность экономической политике Ахмадинежада, решив сместить президента с его традиционного поста главы Генеральной Ассамблеи Центрального банка.
Russia Stamps Out Political Opposition Россия искореняет политическую оппозицию
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!