Примеры употребления "operate transfer" в английском

<>
Under the auspices of the Working Party on International Legal and Commercial Practice (WP.5), the Build Operate Transfer (BOT) expert Group has promoted the concept of private public partnerships for infrastructure development. Под эгидой Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике (РГ.5) Группа экспертов по проектам " строительство-эксплуатация-передача " (СЭП) внесла свой вклад в развитие концепции партнерства между государственным и частным секторами в области создания инфраструктуры.
In this respect, the Subcommittee requested the secretariat to evaluate and promote the adoption of innovative means to mobilize resources such as road funds, Public Private Partnerships, Built Operate Transfer (BOT) and to give greater emphasis to road maintenance. В этой связи он просил секретариат оценить новаторские средства мобилизации ресурсов, такие, как дорожные фонды, партнерские связи между государственным и частным секторами, механизмы «строительство-эксплуатация-передача», и содействовать использованию таких средств на практике, а также уделять больше внимания вопросу содержания дорог.
In the telecommunications sector, where the Asian Development Bank has given assistance, a build, operate and transfer (BOT) arrangement has been concluded with Timor Telecom, a joint venture company between Timorese entrepreneurs and Portugal Telecom International. В секторе телекоммуникаций, где Азиатский банк развития предоставил свою помощь, заключено соглашение о строительстве, эксплуатации и передаче управления с компанией «Тимор телеком», которая является совместным предприятием тиморских предпринимателей и португальской компании «Телеком интернэшнл».
The 6,200 financial intermediaries authorized to operate in this sector, or affiliated with it, comprise mainly: asset managers (43 per cent), trustees (29 per cent), attorneys and notaries (20 per cent), foreign exchange brokers (2 per cent), money transfer agents (3 per cent), mutual funds distributors (7 per cent) and others (4 per cent). Примерно 6200 уполномоченных или ассоциированных финансовых посредников в этом секторе заняты в основном в одной из следующих сфер деятельности: распоряжение имуществом (43 процента), доверительные операции (29 процентов), адвокатские и нотариальные услуги (20 процентов), обмен валюты (2 процента), перевод средств (3 процента), распределение инвестиций (7 процентов), прочие (4 процента).
Money remittance companies/cash transfer services can only operate in Brazil through a financial institution, and depending upon the authorization of the Central Bank of Brazil. Компании по переводу средств/организации по переводу наличных средств могут действовать в Бразилии лишь в рамках финансового учреждения и на основании разрешения Центрального банка Бразилии.
In addition, incentives may be needed to provide training and knowledge transfer, since ultimately the local partners should be able to operate the systems on commercial lines. Кроме того, могут оказаться необходимыми определенные стимулы для обеспечения профессиональной подготовки и передачи знаний, поскольку в конечном счете местные партнеры должны иметь возможность эксплуатировать системы на коммерческой основе.
The limit values for the higher displacement sub-categories in Category are less stringent to allow for the fact that these engines may be developed solely for marine application and, therefore, do not benefit from technology transfer and systems availability; these engines may also be developed to operate on heavy fuel oil. Предельные величины для подкатегории с максимальным рабочим объемом двигателей этой категории менее жестки ввиду того, что эти двигатели могут разрабатываться исключительно для морского судоходства и поэтому на них не распространяются возможности передачи технологий и использования других систем; в силу своей конструкции такие двигатели также могут работать на тяжелом дизельном топливе.
Transfer of product from a tanker requires access to its valves to connect to and to operate them. Для перекачки продукта из автоцистерны необходим доступ к ее клапанам с целью их подсоединения и управления ими.
Transfer of a product from a tanker requires access to its valves to connect to and to operate them. Для перекачки продукта из автоцистерны необходим доступ к ее клапанам с целью их подсоединения и управления ими.
The Committee takes note of the provisions of the Act on Money Laundering which regulate alternative currency transfer systems and would appreciate information on how many informal currency remittance/transfer services still operate without authorization and what measures are envisaged to put an end to such activities. Комитет принимает к сведению положения закона об отмывании денег, регулирующие параллельные системы обмена денег, и хотел бы знать, сколько еще таких параллельных систем продолжает действовать без разрешения и какие меры предусмотрены с целью положить конец этой деятельности.
I don't know how to operate this computer. Я не знаю, как работать на этом компьютере.
Do I need to transfer? Мне нужно перевестись?
Tom knows how to operate practically any mode of transportation. Том умеет управлять практически любым транспортным средством.
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
Pickpockets may operate in this area. В этом районе могут работать воры-карманники.
Please take advantage of the option of automatic transfer. Используйте, пожалуйста, преимущества электронного перевода.
in finance we operate with three main categories of ratios В сфере финансов мы работаем с тремя основными категориями коэффициентов
Delivery will take place immediately upon clearance of your transfer. Поставка будет сразу после поступления Вашего перевода.
Our machines are technically perfect and surprisingly simple to operate. Наше оборудование технически совершенно и просто в обращении.
I would urgently ask you to transfer the advance payment agreed upon into my account. Without this money I shall not be able to maintain your representation. Настоятельно прошу Вас перевести оговоренный аванс на мой счет, в противном случае я не могу представлять Ваши интересы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!