Примеры употребления "op-ed columnist" в английском

<>
In one of the worst pieces ever to appear in the Washington Post, its Op-Ed columnist Robert Samuelson claimed that disputes among lobbyists in America today take place on a level playing field. В одной из самых худших статей, когда-либо напечатанных в Washington Post, его обозреватель Роберт Самуэльсон утверждал, что споры между лоббистами в Америке происходят на равных условиях.
For instance, when the movie The Social Network came out, in 2010, the New York Times op-ed columnist David Brooks wrote this assessment of the onscreen character of Mark Zuckerberg, the founder of Facebook: “It’s not that he’s a bad person. К примеру, когда в 2010 году на экраны вышел фильм «Социальная сеть» автор колонки в New York Times Дэвид Брукс (David Brooks) высказал свое мнение о главном герое фильма Марке Цукерберге (Mark Zuckerberg), основателе Facebook: «Дело не в том, что он плохой человек.
The well-known military columnist of "KP" Victor Baranets in his article "Serdyukov returned to his wife?" Известный военный обозреватель "КП" Виктор Баранец в своей статье "Сердюков вернулся к жене?"
Noted white feminist activist Gloria Steinem took to Facebook two weeks after Michael Brown's shooting to post a pointed column by Guardian columnist Rebecca Carroll that demanded more protest from white Americans on the issue of racism. Известная белая активистка феминистического движения Глория Стайнем через две недели после убийства Майкла Брауна воспользовалась Фейсбуком и опубликовала резкую статью колумнистки Guardian Ребекки Кэрролл, которая потребовала, чтобы белые американцы принимали больше участия в протестах по вопросам расизма.
Finally, on December 29, Mikhail Khazin, a Russian economist, TV anchor, columnist, and ex-member of the presidential administration, suggested that Ukraine be divided between Poland and Russia. Наконец, 29 декабря, Михаил Хазин, русский экономист, телеведущий, колумнист, и бывший член администрации президента, предположил, что Украина будет разделена между Польшей и Россией.
El Pais recently fired top British columnist John Carlin after he criticized King Felipe and the Spanish government for refusing to solve the Catalan problem through compromise. Руководство El Pais недавно уволило ведущего британского колумниста Джона Карлина (John Carlin) в связи с тем, что он раскритиковал короля Филиппа и испанское правительство за их отказ решить каталонскую проблему путем компромисса.
In 2003, when a number of former intelligence professionals formed a group to protest the way intelligence was bent to accuse Iraq of producing weapons of mass destruction, New York Times columnist Nicholas Kristof wrote a sympathetic column quoting the group's members. В 2003 году, когда несколько бывших разведчиков-профессионалов создали организацию в знак протеста против того, как разведслужбы заставили обвинить Ирак в производстве оружия массового уничтожения, колумнист газеты The New York Times Николас Кристоф (Nicholas Kristof) написал о них благожелательную статью, в которой привел высказывания членов организации.
I'm a columnist, so I know. Я пишу статьи, так что мне это хорошо известно.
As columnist Hazim Saghiyeh wrote in the Saudi-owned, London-based Al-Hayat daily, "Whenever Russia and China are mentioned together, a positive meaning emerges in the Arab conscience." Как написал колумнист Хазим Сагхийе (Hazim Saghiyeh) в лондонской газете Al-Hayat, которой владеют люди из Саудовской Аравии, «когда бы Россия и Китай не упоминались вместе, это означает позитивное развитие событий в арабском сознании».
George Semaan another columnist in Al-Hayat, said that even if Assad manages to stay in power, Russia is in serious danger of “losing” the Middle East. Джордж Семан (George Semaan), еще один журналист Al-Hayat, сказал, что даже если Асаду удастся остаться у власти, России грозит серьезная опасность «потерять» Ближний Восток.
Less triumphantly, columnist Sateh Noureddine wrote in the Beirut-based leftist daily As-Safir that, “Iran is no longer able to tolerate” the events in Syria. Менее триумфально написал журналист Сатех Нуреддин (Sateh Noureddine) в бейрутской ежедневной газете левого толка As-Safir. Он подчеркнул, что «Иран больше не способен терпеливо относиться» к событиям в Сирии.
Konstantin Sonin, a professor at the New Economic School and a Vedomosti columnist, published a scathing op-ed in The Moscow Times in which he alleged that since leaving the top office, Putin has weakened the presidency: Профессор Новой экономической школы и колумнист в газете «Ведомости» Константин Сонин опубликовал жесткий материал в газете Moscow Times, в котором заявил, что с того момента, как Путин покинул высший офис, он ослабил президентство.
Presidential press secretaries are celebrities regardless of the country whose leader they serve: "You're mentioned in talk shows and written about in books," New York Times columnist William Safire was once quoted as saying. Президентские пресс-секретари относятся к числу знаменитых и важных особ независимо от страны, у лидера которой они работают. Говорят, что редактор The New York Times Уильям Сафир (William Safire) как-то сказал: «О них говорят в ток-шоу и пишут в книгах.
Columnist Fouad Abu Hejleh, who writes for the Amman-based Al-Ghad daily, found a way through the minefield. Колумнист Фуад Абу Хеджле (Fouad Abu Hejleh), который пишет для амманской Al-Ghad, нашел путь через минное поле.
Techcrunch columnist Jon Evans, writes that unless you're an investor in the electric car company, Tesla's purpose, as far as you're concerned, is not necessarily to make money but "to pioneer fleets of smart mass-market electric cars, and the infrastructure to support them, and battery technology which is not limited to cars." Так, обозреватель Techcrunch Джон Эванс пишет, что цель Tesla — не в том, чтобы обязательно зарабатывать деньги, а скорее в том, чтобы «проложить путь для массовых электромобилей, инфраструктуру для их поддержки, а также технологии батареи, которая не будет ограничиваться лишь машинами».
“It is tough for the BRIC countries to all repeat their remarkable growth rates” of the first decade of this century, said O’Neill, a Bloomberg View columnist and former chairman of Goldman Sachs Asset Management International. (GSGEPPA) «Странам БРИК будет крайне сложно достичь прежних высоких показателей роста, — сказал О’Нил, автор колонки в Bloomberg View и бывший председатель Goldman Sachs Asset Management International, имея в виду показатели роста, характерные для первого десятилетия нового века.
Matt Taibbi, a left-wing columnist for Rolling Stone who calls Trump the “crazy clown President," points out that “despite almost daily leaks by anonymous sources, we do not know whether it is about collusion between the Trump campaign and the Russian state.” Обозреватель левых взглядов Мэтт Тайбби (Matt Taibbi) из Rolling Stone, называющий Трампа «безумным клоуном-президентом», отмечает: «Несмотря на едва ли не ежедневные утечки информации, организуемые анонимными источниками, мы не знаем, был ли сговор между штабом Трампа и российским государством».
Even more interesting, and revealing, is this remarkable Fred Hiatt article, in which the usually irascible and confrontational Washington Post columnist, a man who never tired of calling for confrontation with Russia, manages to disparage Armenia (“a government that is democratic more in form than substance”) without ever acknowledging that Azerbaijan is a far more egregious violator of human rights. Еще более интересной и показательной является примечательная статья Фреда Хайатта (Fred Hiatt), в которой этот обычно вспыльчивый и сердитый обозреватель из Washington Post, без устали призывающий к конфронтации с Россией, умудряется пренебрежительно отозваться об Армении («государство, которое демократично больше по форме, а не по содержанию»), и при этом даже не упомянуть о том, что Азербайджан - это намного более отъявленный нарушитель прав человека.
In a Network World opinion article ominously titled “Is Wi-Fi killing us...slowly?” columnist Mark Gibbs makes the point that “... laws and warnings are all very well but it’s pretty much certain that all restrictions on products that use microwave technology will err on the safe side; that is, the side that’s safe for industry, not the side of what's safe for society.” На сайте Network World появилась статья со зловещим названием «Wi-Fi медленно убивает нас?» Ее автор обозреватель Марк Гиббс (Mark Gibbs) отмечает следующее: «Законы и предостережения — это очень хорошо, но можно быть уверенным в том, что все ограничения на продукцию, использующую СВЧ-технологии, будут неверны с точки зрения безопасности. То есть они будут безопасны для промышленности, но не для нашего общества».
“France is paying for its active participation in the destabilization of the Middle East, as well as for its exceedingly hospitable migration policies,” wrote a columnist in Izvestia, another pro-Kremlin paper — which, the morning after the attacks, crowed about the coming collapse of the euro and French tourism. «Франция платит за свое активное участие в дестабилизации Ближнего Востока, а также излишне гостеприимную политику в вопросе миграции», — пишет колумнист «Известий» — еще одной прокремлевской газеты, на следующий день после теракта радостно возвестившей о скором коллапсе евро и французского туризма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!