Примеры употребления "обозревателя" в русском

<>
Рэнд, пожалуй, лучше любого экономического обозревателя подчеркнула центральную роль стимулов в продвижении инноваций и предпринимательских рисков. Rand, perhaps better than any economic observer, underscored the central role of incentives in driving entrepreneurial innovation and risk-taking.
А быть правым наполовину это не очень хорошая оценка для обозревателя. Half-correct is not a very good performance for a columnist.
Поэтому они представляют интерес не только для политологов и журналистов, но и для криминалистов — и, бесспорно, для любого грамотного обозревателя, занимающегося проблемами этого региона — одного из крупнейших и важнейших в мире. They thus concern not only political scientists and journalists, but criminologists, as well, and indeed, any informed observer of this major world region.
Трудно вспомнить более дурацкое заявление этого консервативного обозревателя за все сорок лет его работы. It’s difficult to recall a statement from this conservative columnist as fatuous as this throughout his forty years on the job.
Авторитет и позиции Познера как обозревателя вполне могли измениться в современной несоветской России — иногда его называют прозападным и антипутинским либералом, но он занимает выгодное положение среди представителей власти, и он часто встречается с президентом России. Pozner’s position and acclaim as an observer may have shifted in today’s non-Soviet regime – the press sometimes refers to him as liberal, pro-Western and anti-Putin - but he retains a vantage point on the seat of power and has met and encounters the Russian President frequently.
Об этих телефонных разговорах стало известно 12 января из материала обозревателя The Washington Post Дэвида Игнатиуса (David Ignatius). Word of the calls leaked out on Jan. 12 in an op-ed by Post columnist David Ignatius.
В 2003 году он выбрал в качестве своего министра финансов Джона В. Сноу, президента компании железных дорог, который, по оценке Алана Абельсона, обозревателя агентства "Barron", "является не самым острым ножом в ящике". In 2003, Bush chose as his Treasury secretary John W. Snow, a railroad president who, as Barron's columnist Alan Abelson put it, "may not be the sharpest knife in the cabinet."
25 октября 1999 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в связи с исключением г-на Абдуллаха Хассаната (главного редактора газеты " Джордан таймс "), г-на Султана Хаттаба (обозревателя газеты " Аль-Рай ") и г-на Джихада аль-Монати (журналиста газеты " Аль-Дустур ") из Иорданской ассоциации печати. On 25 October 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the expulsion of Mr. Abdullah Hassanat (chief editor of the Jordan Times), Mr. Sultan Hattab (columnist at Al Ra  i), and Mr. Jihad al-Monati (journalist at Al Dustour) from the Jordan Press Association (JPA).
А несколько дней спустя Ницше явился опять — на этот раз стараниями обозревателя New York Times Пола Кругмана (Paul Krugman), который — как только итоги референдума оформились в решительное «нет» — написал, чтобы успокоить греков, что если они вдруг решат отказаться от единой валюты, то не станут из-за этого «плохими европейцами». A few days later Nietzsche turned up again — this time conjured up by New York Times columnist Paul Krugman, who, as the referendum results came in a resounding “no,” wrote to reassure Greeks that, should they opt to leave the common currency, it would not make them “bad Europeans.”
Некоторые обозреватели даже называли его «неонацистским». Some observers have called the nationalist battalion “neo-Nazi.”
Дионн также является обозревателем газеты Washington Post. Dionne is also a Washington Post columnist.
Но восприятие многих американских обозревателей было другим. But the perception of many American observers was different.
Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая. Columnists point out that the real reason for the slaughter is economic.
Многие российские обозреватели указали на очевидную историческую параллель. For more than one Russian observer, there’s an obvious historical parallel.
Я являюсь одним из основателей портала Worldchanging.com и его постоянным обозревателем. I'm co-founder and senior columnist at Worldchanging.com.
По мнению многих обозревателей, слова Фэллона прозвучали более убедительно. Many observers believe that Fallon had the better half of the argument.
В Америке обозреватели и авторы редакционных статей ставили под сомнение политику США. In America, columnists and editorialists questioned and doubted US policies.
Такое решение законодательной власти Киргизии застало врасплох многих обозревателей. The reversal in Kyrgyzstan’s legislature caught many observers off-guard.
Известный военный обозреватель "КП" Виктор Баранец в своей статье "Сердюков вернулся к жене?" The well-known military columnist of "KP" Victor Baranets in his article "Serdyukov returned to his wife?"
И на некоторых либеральных обозревателей он оказал именно такое действие. And for some liberal observers, it actually worked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!