Примеры употребления "on the question of" в английском с переводом "по вопросу о"

<>
I hereby request the opportunity to address the Fourth Committee on the question of Gibraltar. Имею честь настоящим просить Вас предоставить мне возможность выступить в Четвертом комитете по вопросу о Гибралтаре.
I kindly request the opportunity to address the Fourth Committee on the question of Western Sahara. Имею честь просить Вас предоставить мне возможность выступить в Четвертом комитете по вопросу о Западной Сахаре.
In its decision 2004/116, the Commission also envisages further work on the question of implementation of standards. В своем решении 2004/116 Комиссия предусмотрела также продолжение работы по вопросу о применении норм.
Information materials, including feature articles, backgrounders, press releases and brochures on the question of Palestine (Public Affairs Division); информационные материалы по вопросу о Палестине, включая тематические статьи, справочные материалы, пресс-релизы и брошюры (Отдел по связям с общественностью);
The insolvency law should permit the insolvency representative, in verifying claims, to decide on the question of set-off. Законодательство о несостоятельности должно разрешать управляющему в деле о несостоятельности принимать при проверке требований решения по вопросу о зачете требований.
include an agreement on the question of the payment of the damages or costs of fulfilling the request; and согласие по вопросу о выплате компенсации за ущерб или возмещении расходов, связанных с исполнением запроса; и
Even so, Guttierrez's election will have a significant impact on hemispheric geopolitics, particularly on the question of the FTAA. Невзирая на это, победа Гутьерреса на выборах существенно скажется на геополитике западного полушария, особенно по вопросу о FTAA.
Even so, Gutierrez's election will have a significant impact on hemispheric geopolitics, particularly on the question of the FTAA. Невзирая на это, победа Гутьерреса на выборах существенно скажется на геополитике западного полушария, особенно по вопросу о FTAA.
According to the Special Rapporteur on the question of torture, police and Gendarmería holding cells were generally in a deplorable condition. Согласно Специальному докладчику по вопросу о пытках, камеры предварительного заключения в полиции и жандармерии, как правило, находятся в плачевном состоянии.
I have the honour to request your authorization to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. Имею честь просить разрешения выступить в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) по вопросу о Западной Сахаре.
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia): Thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to say a few words on the question of Somalia. Г-жа Синегиоргис (Эфиопия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарна Вам за предоставленную мне возможность кратко выступить по вопросу о ситуации в Сомали.
In the first place, the division of opinion in the Sixth Committee on the question of including internal armed conflict continued in 2006. Во-первых, в 2006 году сохранялись расхождения во мнениях в Шестом комитете по вопросу о включении внутреннего вооруженного конфликта.
A report providing a summary of the contents of the panel discussion on the question of missing persons has been submitted to the Council. Доклад, содержащий резюме содержания обсуждения в группе по вопросу о пропавших без вести лицах, был представлен Совету.
Mr. Maso (South Africa) confirmed that his Government was pleased to accept the offer to host the African meeting on the question of Palestine. Г-н Масо (Южная Африка) подтверждает, что его правительство с удовлетворением принимает предложение провести Африканское совещание по вопросу о Палестине в Южной Африке.
The Special Rapporteur on the question of torture expressed his sincere gratitude to the Government of China for having invited him and facilitated his mission. Специальный докладчик по вопросу о пытках выразил свою искреннюю признательность правительству Китая за направленное ему приглашение и оказание содействия в ходе его поездки.
On 24 September 2004, the representative of Morocco addressed a letter to the Secretary-General, enclosing an explanatory memorandum on the question of Western Sahara. 24 сентября 2004 года представитель Марокко направил в адрес Генерального секретаря письмо, к которому был приложен пояснительный меморандум по вопросу о Западной Сахаре.
That is the Security Council meeting held at the level of heads of State on 25 September on the question of peace and security in Africa. Речь идет о заседании Совета Безопасности, проведенном на уровне глав государств 25 сентября по вопросу о мире и безопасности в Африке.
The international community had taken a clear position on the question of Palestine by adopting Security Council resolution 1544 (2004) and General Assembly resolution 58/292. Международное сообщество заняло четкую позицию по вопросу о Палестине, приняв резолюцию 1544 (2004) Совета Безопасности и резолюцию 58/292 Генеральной Ассамблеи.
The Special Rapporteur on the question of torture was concerned about police abuse of detainees while in custody, noting prevailing intimidation, problematic conditions of detention and abuse. Специальный докладчик по вопросу о пытках выразил беспокойство в связи с полицейским произволом в отношении заключенных под стражу лиц, отметив многочисленные случаи запугиваний, тяжелые условия содержания под стражей и различные злоупотребления.
The Special Rapporteur on the question of torture welcomed Pakistan's decision to sign CAT and ICCPR and encouraged it to consider ratifying OP-CAT and CED. Специальный докладчик по вопросу о пытках приветствовал решение Пакистана подписать КПП и МПГПП и призвал его рассмотреть вопрос о ратификации ФП-КПП и КНИ13.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!