Примеры употребления "on parity with" в английском

<>
Its preparations focus not on parity with the US's modern weaponry, but on the development of "asymmetrical warfare" theory and capability. Политика Китая ориентирована не на достижение паритета по современному вооружению с Соединенными Штатами, а направлена на теоретическое развитие теории ведения "асимметричной войны" и необходимого для этого потенциала.
It is a mistake, however, to believe that extended deterrence depends on parity in numbers of nuclear weapons. Однако является ошибкой полагать, что расширенное сдерживание зависит от паритета по количеству ядерного вооружения.
The British were forced to abandon gold convertibility in April 1919 - a tactical withdrawal intended to pave the way for Britain's return to the former $4.8665 parity with the American dollar. Шесть лет спустя, в апреле 1925 года, Великобритания подтвердила свое денежно-кредитное доверие и возвратилась к золотому стандарту.
Legislation on parity of men and women in political life had raised awareness considerably; underrepresentation of women in certain government entities even aroused indignation among employees. Законодательство по вопросам равенства мужчин и женщин в политической жизни обеспечило значительный рост уровня информированности; недостаточная представленность женщин в некоторых государственных структурах даже вызывает негодование среди служащих.
America has become the "default power", because China, the most likely challenger, is, by its own admission, a long way from economic or military parity with the US. Америка стала "сверхдержавой по умолчанию", поскольку Китай, наиболее вероятный претендент, по собственному признанию еще находится далеко от экономического или военного паритета с США.
The Japanese fear that the credibility of American extended deterrence will be weakened if the US decreases its nuclear forces to parity with China. Японцы опасаются того, что авторитет американского расширенного сдерживания будет ослаблен, если США сократят свои ядерные силы для достижения паритета с Китаем.
But, even if overall Chinese GDP reaches parity with that of the US in the 2020's, the two economies will not be equal in composition. Но даже если общий ВВП Китая достигнет паритета с США в 2020-х годах, экономики двух стран не будут равными по составу.
But the naira's introduction quickly put an end to parity with the British pound. Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом.
A 2010 Goldman Sachs study concludes that an increase in female labor-force participation rates to parity with men would add 8.2 million workers to Japan's economy, virtually erase the projected decline in the country's working-age population, and boost GDP growth by 15%. В исследовании 2010 года, проведенном Goldman Sachs, сделан вывод, что увеличение степени участия женщин в производственном процессе наравне с мужчинами мог бы добавить 8,2 миллиона рабочих в экономику Японии, практически полностью компенсировать прогнозируемое снижение численности населения трудоспособного возраста в стране и увеличить рост ВВП на 15%.
· A sharp weakening of the euro towards parity with the US dollar, which is unlikely, as the US is weak, too. · Резкое ослабление евро по отношению к доллару США, что маловероятно, так как США слабы тоже.
It is, after all, China’s best opportunity to achieve greater strategic parity with the US in the region, while removing a source of instability that threatens them both. Это лучший шанс для Китая достичь более высокого уровня стратегического паритета с США в регионе, при этом будет устранён источник нестабильности, который угрожает обеим странам.
Moreover, while über-competitive Germany can withstand a euro at – or even stronger than – $1.30, for the eurozone’s periphery, where unit labor costs rose 30-40% during the last decade, the value of the exchange rate would have to fall to parity with the US dollar to restore competitiveness and external balance. Кроме того, в то время как супер-конкурентная Германия может выдержать курс евро, равный или даже превышающий 1,30 доллара США, для того чтобы периферия Еврозоны, где удельные затраты на единицу рабочей силы за последнее десятилетие выросли на 30-40%, восстановила конкурентоспособность и внешний баланс, необходимо падение курса до паритета с долларом США.
To restore competitiveness and growth in these countries, the euro needs to fall towards parity with the US dollar. Для восстановления конкурентоспособности и экономического роста в этих странах евро должен падать до паритета с долларом США.
As a result, rogue states make a few concessions to get the Europeans and others on board and then claim moral parity with the democracies. В результате, страны-отщепенцы делают некоторые уступки, чтобы заполучить европейцев и других на свою сторону, а затем требуют морального паритета с демократическими государствами.
Parity with the legacy X++ reporting framework Согласованность с устаревшей структурой отчетности X++
It must not, however, be construed to mean that the evil of discriminating against women has gone away and that they have gained parity with men. Из вышесказанного, однако, не следует делать вывод о том, что зло дискриминации в отношении женщин устранено и что они добились равенства с мужчинами.
The Committee also urged the Secretariat to continue to pay particular attention to gender parity with regard to recruitment and the promotion of staff and to have such demographics reflected throughout the Organization. Комитет также настоятельно призвал Секретариат продолжать уделять особое внимание равенству между мужчинами и женщинами с точки зрения набора и повышения по службе и обеспечению таких демографических показателей по Организации в целом.
The primary activities have been directed at changing the mindset of the Faroese population with regards to gender parity where effort has been made to increase awareness of the importance of gender parity with regards to political, social, economic, and cultural aspects in society, and resources have been directed at ensuring rights through legal measures as well as to increase the participation of Faroese women in politics. Основной комплекс мероприятий был направлен на изменение социальной установки населения Фарерских островов в отношении гендерного равенства с помощью распространения информации о важности гендерного паритета в политической, социальной, экономической и культурной сферах жизни общества, и усилия были направлены на обеспечение прав с помощью правовых мер, а также увеличения представленности женщин Фарерских островов в политике.
Ms. Banda (Malawi) agreed with the previous speaker and said that the Government looked forward to the upcoming local government elections as a further step for women to achieve parity with men. Г-жа Банда (Малави) соглашается с предыдущим оратором и говорит, что правительство ее страны надеется на то, что предстоящие выборы в местные органы власти станут еще одним шагом в направлении достижения равенства женщин с мужчинами.
The Congressionally established Commission on the Advancement of Women and Minorities in Science, Engineering, and Technology Development issued a report in September 2000 that found: “If women, underrepresented minorities, and persons with disabilities were represented in the U.S. science, engineering and technology workforce in parity with their percentages in the total workforce population, the shortage [of skilled technology workers] could largely be ameliorated.” Созданная конгрессом Комиссия по повышению роли женщин и представителей меньшинств в науке и технике выпустила в сентябре 2000 года доклад, в котором отмечалось, что " если бы женщины, недопредставленные меньшинства и инвалиды имели в научно-технических кадрах такую же долю, как в рабочей силе в целом, ситуацию с нехваткой [квалифицированной рабочей силы] можно было ощутимо улучшить ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!