Примеры употребления "on commercial terms" в английском

<>
Nigeria is supposed to agree to these terms to win a small new loan from the IMF, which itself will be on commercial terms. Предполагается, что Нигерия согласится на такие условия в надежде получить новый небольшой кредит от МВФ, который также будет выдан на коммерческой основе.
The liberalization of financial flows, floating exchange rates, financial innovations and new communications techniques have increased financial transactions enormously, as well as the opportunity for developing countries to attract foreign investment and capital for purposes of business and development, albeit on commercial terms. Либерализация финансовых потоков, плавающие обменные курсы, финансовые новшества и новые методы коммуникаций значительно расширили финансовые операции, а также возможности развивающихся стран в плане привлечения иностранных инвестиций и капитала для целей предпринимательства и развития, однако следует отметить, что добиться этого удалось лишь на коммерческих условиях.
in commercial terms, it might be better described as a dud. в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
China on the other hand went further: It focused on commercial ties with the region, actively investing in South-American countries, selling manufactured goods of all sorts, purchasing commodities, selling weapons systems, and even becoming the de facto banker of governments with which it developed close relationships such as Venezuela, Argentina, Brazil and Ecuador. Китай, с другой стороны, пошел еще дальше: он сосредоточился на коммерческих связях с регионом и активно инвестирует в южноамериканские страны, продавая им всевозможные товары, покупая сырье, поставляя оружие и даже становясь фактически банкиром тех государств, с которыми Пекин налаживает самые тесные связи, скажем, Венесуэлы, Аргентины, Бразилии и Эквадора.
His book was not a best seller: in commercial terms, it might be better described as a dud. Его книга не стала бестселлером: в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
In 2007 the issue became political when Prime Minister Donald Tusk proposed that Polish governmental VIP’s should travel on commercial flights, which was in accordance with public expectations. В 2007 году он приобрел политическое звучание, когда премьер-министр Дональд Туск предложил VIP-персонам из польского правительства летать коммерческими рейсами, что соответствовало настроениям в обществе.
In this respect, more than 70 staff members of the Division attended a total of 16 courses on procurement during 2001 and the first half of 2002 in areas including: procurement and contract fraud, international commercial terms (INCOTERMS), information technology procurement, cost and price analysis, negotiation techniques; and contracting for construction services. В этой связи в 2001 году и в первой половине 2002 года более 70 сотрудников Отдела приняли участие в общей сложности в 16 курсах по закупкам в следующих областях: борьба с мошенничеством в сфере закупок и заключения контрактов, международные коммерческие термины (Инкотермс); закупки, анализ стоимости и цен с использованием информационных технологий, методы ведения переговоров; и заключение контрактов на строительные работы.
A 2007 Polish edition of a Newsweek poll showed a majority of Poles believed the state authorities should fly on commercial airliners. В 2007 году польская версия журнала Newsweek провела опрос, в результате которого выяснилось следующее: большинство поляков считало, что представители государственной власти должны летать коммерческими авиалайнерами.
It may also be possible to exclude specific groups of creditors with certain types of contracts, for example, limited recourse project financing arrangements entered into with clearly identified group members at arm's length commercial terms. Можно было бы также сделать исключения для отдельных групп кредиторов, с которыми заключены соглашения определенных типов, например договоры о проектном финансировании с ограниченным правом регресса, подписанные на стандартных коммерческих условиях с конкретными членами группы.
Similarly, financial authorities should vary the loan-to-value ratio on commercial and residential mortgages for risk-weighting purposes in order to forestall real estate bubbles. Похожим образом финансовые органы власти должны варьировать коэффициент "кредит-стоимость" по коммерческим и жилищным ипотекам для оценки рисков, чтобы предотвращать имущественные пузыри.
The international centres we have proposed should produce and process nuclear fuel on clear and reasonable commercial terms for countries which have decided not to develop these sensitive technologies themselves and do not wish to invest in expensive industries requiring enhanced security measures. Предлагаемые нами международные центры должны будут на понятных и разумных коммерческих условиях производить и перерабатывать ядерное топливо для стран, отказывающихся от развития у себя этих чувствительных технологий и не желающих вкладывать средства в дорогостоящие и требующие повышенных мер безопасности производства.
First, management pay depends too much on short-term share-price performance, probably owing to the excessive influence of investment banks on commercial banks' policies. Во-первых, зарплата руководства слишком сильно зависит от кратковременного изменения цены акций, что, возможно, объясняется избыточным воздействием инвестиционных банков на политику коммерческих банков.
These processes are determined primarily by the commercial terms of business, product characteristics and individual countries'rules and regulations, including trade security considerations that affect the physical processes as well as the information flows that support them. Эти процессы определяются главным образом условиями торговли, характеристиками продукта и нормативно-правовой базой отдельных стран, включая аспекты безопасности торговли, которые в своей совокупности определяют ход материальных процессов, а также формирование сопровождающих их информационных потоков.
Furthermore, the PBC uses unconventional instruments from time to time, such as "credit ceilings" or "credit quotas" imposed on commercial banks. Кроме того, НБК время от времени использует нетрадиционные инструменты, такие как "кредитные потолки" или "кредитные квоты", введенные в коммерческих банках.
Examples of ICC rules include ICC's Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 500, the rules that banks apply to finance billions of dollars worth of world trade every year) and ICC's International Commercial Terms (Incoterms 2000, standard international trade definitions used every day in countless thousands of sales contracts). В числе примеров правил МТП можно привести Унифицированные правила и обычаи МТП для документарных аккредитивов (УПО 500, правила которых применяются банками для финансирования мировой торговли в объеме миллиардов долларов ежегодно) и Международные коммерческие термины МТП (Инкотермс 2000- стандартные международные определения торговых терминов, используемых ежедневно во многих тысячах договоров купли-продажи).
In January 2010, despite strict "administrative control" of financial credit lines (the PBC actually imposed credit ceilings on commercial banks), bank lending grew at an annual rate of 29%, on top of already strong expansion in the same period a year earlier. В 2009 году денежный агрегат М2 (ключевой индикатор, используемый для прогнозирования инфляции) увеличился на 27% по сравнению с прошлым годом, а кредитование увеличилось на 34%.
We cannot base our actions solely on commercial will, because that limits us to operating strictly at the whims of international markets. Мы не можем основывать наши действия исключительно на коммерческих пожеланиях, поскольку это заставляет нас подчиняться малейшему капризу международных рынков.
Once returns on commercial paper had been driven to all-time lows, investors continued to push into equities. Когда доходность по коммерческим ценным бумагам снизилась до исторически минимальных уровней, инвесторы решили переключиться на рынок акций.
Worse, new regulations – such as the ban on commercial biking in Freetown, Sierra Leone – sometimes block productive informal activities undertaken by youth. Хуже того, новое регулирование, как например, запрет на частный мотоизвоз во Фритауне (Сьерра-Леоне), может привести к блокировке продуктивной неформальной деятельности, в которой занята молодёжь.
In January, the BOJ went further and introduced negative deposit rates on commercial banks’ mandatory reserves, which markets interpreted as a confusing act of desperation. В январе Банк Японии пошёл ещё дальше и установил отрицательные процентные ставки по обязательным резервам коммерческих банков. Рынки интерпретировали это как странный акт отчаяния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!