Примеры употребления "on board" в английском с переводом "на борт"

<>
We went on board at ten. Мы поднялись на борт в десять.
I didn't know you brought liquor on board. Я не знала что ты пронёс ликёр на борт.
210 371 7.2.3.71 Admittance on board 210 371 7.2.3.71 Доступ на борт судна
You brought a terrorist on board a military vessel. Вы провели террористку на борт военного судна.
Somebody smuggled the drugs on board and is now dealing. Кто-то пронес на борт наркотики и продает их.
I suggest we invite them on board and take every precaution. Предлагаю пригласить их на борт и принять все возможные меры предосторожности.
Fees are one way to get passengers to bring less on board. Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт.
Once our repair team is back on board release the tractor beam. Как только наша ремонтная команда вернется на борт, отпускайте тяговый луч.
One of the kids was hurt, so he had to be carried on board. Один из детей пострадал, и его перенесли на борт.
We'll rendezvous as soon as it's safe to come back on board. Мы встретимся, как только будет безопасно снова вернуться на борт.
Some would have us believe that getting China and India on board will be easy. Некоторые хотят, чтобы мы поверили в то, что будет легче, если взять Китай и Индию на борт.
Ransom payments are now commonly delivered directly to the pirates on board the captured ship. Платежи в счет выкупа сейчас обычно доставляются пиратам на борт захваченного судна.
He says the CO2 they're producing has completely offset the extra lime we brought on board. Он сказал CO2 которое они производят полностью компенсирует известь которую мы доставили на борт.
Chat up the right deckhand, and you can learn Where every shady piece of cargo came on board. Разговорите подходящего матроса и сможете узнать, где попал на борт любой из сомнительных грузов.
Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight. Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
A new load may only be taken on board once the authority which issued the certificate of approval has carried out a further inspection. Новый груз может быть принят на борт только после того, как орган, выдавший свидетельство о допущении, проведет новую проверку.
“The pilot ejected and search and rescue has brought the pilot on board Admiral Kuznetsov,” the Russian government press release states, according to TASS. «Летчик катапультировался и силами поисково-спасательной службы был доставлен на борт „Адмирала Кузнецова“, — подчеркивается в правительственном пресс-релизе, опубликованном агентством ТАСС.
I welcome you on board for us to engage and discuss new ideas of how to bring people together through cultural initiatives and discussions. Я приглашаю вас на борт, для того чтобы открывать и обсуждать новые идеи сближения людей при помощи культурных инициатив и дискуссий.
In a last desperate attempt to find the all-important ripples, a satellite called COBE was going to be launched on board a space shuttle in 1988. Последней отчаянной попыткой обнаружить представляющих первостепенную важность зыби явились планы по запуску на борт космического челнока спутника COBE (исследователь космического фона) в 1988 году.
The Russian Coast Guard boarded the next day, within their exclusive economic zone but outside territorial waters, the Arctic Sunrise (a Netherlands flagged vessel) and arrested those on board. На следующий день российские пограничники поднялись на борт Arctic Sunrise (это судно ходит под голландским флагом), находившегося в пределах экономической зоны России, но не в ее территориальных водах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!