Примеры употребления "old believer" в английском

<>
The Law on Religious Communities and Associations of the Republic of Lithuania, which came into force in the autumn of 1995, states that the State recognizes nine traditional religious communities and associations existing in Lithuania, which comprise a part of the historical, spiritual and social heritage of Lithuania: Roman Catholic, Greek Catholic, Evangelical Lutheran, Evangelical Reformed, Russian Orthodox, Old Believer, Judaism, Sunni Muslim and Karaite. В Законе Литовской Республики о религиозных общинах и ассоциациях, вступившем в силу осенью 1995 года, отмечается, что государство признает девять существующих в Литве традиционных религиозных общин и ассоциаций, которые являются частью исторического, духовного и социального наследия страны: последователей Римско-католической, Греко-католической, Евангелическо-лютеранской, Евангелическо-реформистской и Русской православной церквей, старообрядцев, иудаистов, суннитов-мусульман и караимов.
The Old Believer Church has over 30 and the Russian Orthodox Church has over 40 churches. Старообрядческая церковь располагает более 30, а русская православная церковь- более 40 церквями.
The first list, announced in May 2001, includes the Russian candidate — the ethnocultural phenomenon of the “Semeiskie” Old Believers (Buryatia). В первый список, провозглашенный в мае 2001 года, занесена российская кандидатура — этнокультурный феномен старообрядцев «Семейские» (Бурятия).
Moreover, the followers of many sects, for example Russian Orthodox Old Believers, found shelter in Azerbaijan when they were being persecuted in their own countries. Помимо этого, представители многих сект, например православной секты старообрядцев, нашли в свое время, когда подвергались гонениям в своих странах, приют в Азербайджане.
Are you a believer? Вы верующий?
You've become old and stubborn. Ты стал старым и упрямым.
Unlike Merkel, he's also a believer in lifting sanctions on Russia. В отличие от Меркель, баварский лидер также верит в то, что введенные против России санкции будут сняты.
It is important for old people to stay strong. Старым людям важно оставаться сильными.
Ivan Ilyin, a Russian philosopher Putin likes to quote, was also a firm believer in mirovaya zakulisa, or a “global behind-the-scenes establishment.” Российский философ Иван Ильин, которого любит цитировать Путин, также твердо верил в мировое закулисье.
There is an old castle at the foot of the mountain. У подножия горы стоит старый замок.
Christopher Wood is a believer. Один из тех, кто поверил в эту программу — Кристофер Вуд (Christopher Wood).
They decided to abolish the old restriction. Они решили отменить старое ограничение.
That’s why the chancellor is a firm believer in sanctions, and that’s why Russian Prime Minister Dmitry Medvedev and Foreign Minister Sergei Lavrov are wrong to believe the economic restrictions against Russia won’t last. Вот почему канцлер так твердо верит в санкции. И именно по этой причине российский премьер-министр Дмитрий Медведев и министр иностранных дел Сергей Лавров ошибаются, полагая, что экономические ограничения, введенные против России, сохранятся ненадолго.
"A cat?" asked the old man. "Кошка?" - спросил пожилой мужчина.
No patriotic believer in American Exceptionalism would suggest that there was anything the U.S. government should not demand of or impose on the rest of the world. Ни один патриот, свято верящий в американскую исключительность, никогда не согласится с тем, что в американском правительстве есть что-то, чего не стоит навязывать другим государствам.
The old hippy didn't need any drugs; he was high on life. Старому хиппи не нужна была дурь - его пёрло по жизни.
Hitchens’s peerless skewering of the contradictions, inanities, and ills of religious fundamentalism all too often conflated the extremists with the average believer, leading him to the simplistic conclusion that formed the subtitle of his bestselling book. Блестяще выявляя противоречия, глупость и ущербность религиозного фундаментализма, он слишком часто путал экстремистов с обычными верующими, что подтолкнуло его к опрометчивому выводу, вынесенному в заглавие его бестселлера.
I can't understand why people are frightened of new ideas. I'm frightened of the old ones. Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых.
In the past, he was a patriot, a Russian Orthodox believer, and a social conservative, but he saw the difference between his own views and state policy and was little interested in enforcing a social agenda. В прошлом он был патриотом, православным верующим и социальным консерватором, но отделял личные взгляды от государственной политики и не пытался диктовать обществу свое мировоззрение.
My grandfather tells us about old things. Мой дедушка говорит о старых вещах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!