Примеры употребления "offer worship" в английском

<>
You must no longer offer worship and sacrifice to the goat idols to whom you prostitute yourself. Ты не должна больше поклоняються и жертвовать козьим идолам, которым ты отдавалась.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
He regarded her with worship in his eyes. Он относился к ней с поклонением в своих глазах.
He accepted our offer. Он принял наше предложение.
The Greeks used to worship several gods. Греки поклонялись нескольким богам.
I rejected the offer. Я отказался от этого предложения.
Let's worship the holy places Поклонимся святым местам
It's not wise of you to turn down his offer. С твоей стороны глупо отвергать его предложение.
Putin's newfound worship of Prince Vladimir of Kyiv is based on the disputed legend that the pagan prince was baptized in Crimea, which, according to a speech Putin made in 2014, makes the annexed peninsula as sacred to Russians as Jerusalem is to Muslims and Jews. Внезапно начавшееся поклонение Путина князю Киевскому Владимиру основано на спорной легенде о том, что языческий князь крестился в Крыму, в результате чего аннексированный полуостров, согласно выступлению Путина в 2014 году, является для россиян таким же сакральным, как Иерусалим для мусульман и евреев.
It was stupid for him to turn down her offer. Было глупо с его стороны отвергать её предложение.
Nowhere have I seen such an impressive variety of forms of Christian worship, or such rich, prosperous churches as in the U.S. Нигде я не видел такого впечатляющего разнообразия форм христианской веры, а также таких богатых и процветающих церквей, как в Соединенных Штатах.
I am going to make him a serious offer. Я собираюсь сделать ему серьёзное предложение.
The next step may be the prosecution of individual Witnesses for continuing to worship and proselytize. Следующим шагом могут стать преследования отдельных членов этой секты за то, что они продолжают проповедовать свою веру.
Betty turned down Muriel’s offer. Бетти отказалась от предложения Мюриэл.
Sometimes, though not often, they married each other, while Chinese began to cross the border to worship an Orthodox god. Иногда, хотя и нечасто, они заключали между собой браки, а китайцы начали переходить границу, чтобы молиться православному Богу.
He gladly accepted our offer. Он с радостью принял наше предложение.
Many of the victims of mass shootings have been strangers — sometimes children — who were personally unknown to the shooters but were simply in “the wrong place at the wrong time,” even if the “wrong place” turned out to be going to class, attending a worship service on a Sunday morning, or going to the local movie theater on a summer evening. Многие из тех, кого застрелили по время этих событий, были просто случайными людьми – и иногда просто детьми – которые не были лично знакомы со стрелявшими в них преступниками. Они просто оказались не в том месте и не в то время. Даже если это «не то» место – дорога в школу, храм во время богослужения воскресным утром или кинотеатр воскресным вечером.
He rejected our offer. Он отклонил наше предложение.
When news broke of the murders at the Sikh Temple of Wisconsin on August 5th, people of all faiths and backgrounds and the first responders who came to the scene to help were horrified by the ambush on men and women as they prepared for worship services. Когда 5 августа сообщили новость об убийствах в сикхском храме в штате Висконсин, люди, независимо от вероисповедания и происхождения, сотрудники спасательных подразделений, первыми прибывшие на место трагедии, чтобы помочь пострадавшим, ужаснулись при виде тех мужчин и женщин, которые во время подготовки к богослужению стали жертвами спрятавшихся в засаде преступников.
I'm willing to accept your offer. Я готов принять ваше предложение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!