Примеры употребления "off-plan property" в английском

<>
In line with financial regulation 6.4, the Administration informed the Board that no cash, receivables or non-expendable property pertaining to the capital master plan had been written off during the year ended 31 December 2006. В соответствии с финансовым положением 6.4 администрация информировала Комиссию о том, что в течение года, закончившегося 31 декабря 2006 года, никаких денежных потерь, дебиторской задолженности или имущества длительного пользования, относящихся к генеральному плану капитального ремонта, не списывалось.
He wants you to rip the cover off the flight plan. Он хочет, чтобы ты оторвал обложку с полётного плана.
I hope that doesn't throw off your seating plan. Надеюсь, это не испортит схему рассадки гостей.
Look, Red, you know that after Delhi, I'd do anything for you, but the truth is, you'd be lucky to get off this rig, and whatever your plan is, I'm not a part of it. Слушай, Ред, ты знаешь, что после Дели я все для тебя сделаю, но честно говоря, желаю удачно сломать эту бандуру, и какой бы ни был у тебя план, я в него не входил.
The 1996 Law on Internally Displaced Persons protected their rights and legal interests, while work was under way on a comprehensive action plan and legislation for restitution of property consistent with international standards. Принятый в 1996 году закон о внутренне перемещенных лицах защищает их права и законные интересы; ведется работа над всеобъемлющим планом действий и законами о реституции собственности в соответствии с международными нормами.
Colombian President Alvaro Uribe's strategy of "democratic security" appears to have paid off, supported by the United States-financed Plan Colombia, as well as by much plain good luck, such as finding thousands of incriminating computer files three months ago in an attack on a FARC camp in Ecuador. Стратегия "демократической безопасности" президента Колумбии Альваро Урибе, судя по всему, принесла результаты, благодаря поддержке финансируемого Соединенными Штатами "Плана Колумбия", а также простой удаче, как, например, обнаружение тысяч уличающих компьютерных файлов три месяца назад во время операции против лагеря FARC в Эквадоре.
But right now, mom is going off the air in five minutes, and we need to have a plan, because I cannot get into this again with her. Но сейчас, через пять минут, мама заканчивает эфир, и нам нужен план, потому что я не могу опять ввязаться в этой с ней.
At the same time, with the active assistance of the United Nations, the parties continued work in a number of areas, including making technical corrigenda to the plan, as well as finalizing work related to future federal property, federal Government buildings, and the entire structure of the proposed federal Government. В то же время при активной поддержке Организации Объединенных Наций стороны продолжали свои усилия в ряде районов, в том числе вносили технические коррективы в этот план, а также завершали работу по таким вопросам, как будущая федеральная собственность, здания федерального правительства и структура предлагаемого федерального правительства в целом.
The coordinated efforts of national authorities, MINUSTAH and non-governmental organizations, within the framework of the inter-agency contingency plan for natural disasters, helped minimize the loss of life and property through pre-emptive actions and immediate relief assistance. Скоординированные усилия национальных властей, МООНСГ и неправительственных организаций в рамках Межучрежденческого плана чрезвычайных действий в случае стихийных бедствий помогли свести к минимуму человеческие жертвы и ущерб имуществу благодаря превентивным мерам и оказанию незамедлительной помощи.
Conducting diagnostic studies to determine the state of the private industrial sector and to identify problems and obstacles that are preventing it from taking off, then discussing the findings of those studies with relevant persons in Iraq, ultimately arriving at a work plan for activating the role of the private industrial sector and identifying opportunities for private-sector investment; organizing a number of training courses and seminars in that connection. Проведение исследований с целью определения состояния частного промышленного сектора и выявления проблем и препятствий, которые мешают ему подняться, затем обсуждение выводов этих исследований с соответствующими лицами в Ираке и в конечном счете выход на план работы по активизации роли частного промышленного сектора и определения возможностей для инвестиций в частный сектор; организация в этих целях ряда курсов по профессиональной подготовке и семинаров.
Prioritisation was in any event difficult, because there were major inter-related points in connection with each strand of the Plan (functionality of the Constitution, security, implementation of the territorial, security and other aspects, property and residential rights, the situation under EU law etc). Установление первоочередности в любом случае было сложным делом, поскольку существовали серьезные взаимосвязанные моменты в отношении каждого элемента Плана (функциональность Конституции, безопасность, воплощение в жизнь территориальных, связанных с обеспечением безопасности и прочих аспектов, права собственности и права проживания, жизнь по законам ЕС и прочее).
Because I gave Janice Clark crystal-clear instructions on how to drop off that money, but Janice claims that she found a burner cellphone en route instructing her to deviate from the plan. Потому что я дал ДЖенис Кларк кристально чистые инструкции о том, как передать деньги, но Дженис утверждает, что она нашла одноразовый мобильник по дороге, и ей сказали отклониться от плана.
And my friend Melissa got in, too, and her family has an apartment right off campus, so she says I can live with her, and that way you won't have to worry about paying for housing or a meal plan or anything. К тому же, туда поступила моя подруга Мелисса, а там у её семьи есть квартира, рядом со студгородком и она сказала, что я смогу жить с ней, а так, тебе не нужно будет беспокоится о деньгах за жильё, еду и что-либо ещё.
In November 2002, the Government unveiled its plan to regulate the deposits of so-called bearer shares (often issued by the international business companies and considered to be the property of anyone presenting them) as a continued effort to bring the local financial services in line with international regulations. В ноябре 2002 года правительство обнародовало свой план регулирования депозитов так называемых акций на предъявителя (часто выдаваемых международными компаниями и рассматриваемых в качестве имущества того лица, который их предъявляет) в рамках продолжающихся усилий по приведению местных финансовых услуг в соответствие с международными положениями.
There is also a Provisional plan and programme of work of the Roma Council with the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina for 2002-2006, and the following activities and tasks related to position of Roma in Bosnia and Herzegovina should be realized such as: record books, education, medical care, employment and social welfare, refugees and displaced persons, return of property, housing issues, foundation and work of electronic and printed media. Существуют также Предварительный план и программа работы Совета рома при совете министров Боснии и Герцеговины на 2002-2006 годы, в соответствии с которыми должны быть решены следующие проблемы и задачи, связанные с положением рома в Боснии и Герцеговине, а именно: регистрационные книги, образование, медицинская помощь, занятость и социальное обеспечение, беженцы и перемещенные лица, возвращение собственности, жилищные вопросы, организация и функционирование электронных и печатных СМИ.
I'd recommend you keep your eyes and your mind off my property. Советую не смотреть и не думать о моей собственности.
Look, I want you to slip off the property and find out what's keeping her. Выберитесь с территории и выясните, что её задержало.
When you use cloud-based services, your IT infrastructure resides off your property (off-premises), and is maintained by a third party (hosted), instead of residing on a server at your home or business (on-premises) that you maintain. При использовании облачных служб ваша ИТ-инфраструктура размещается не на вашем локальном сервере (дома или в организации), а удаленно (не на вашей территории) и обслуживается сторонней компанией.
OHCHR informed all chiefs of field offices, by a memorandum of 10 December 1999, of the critical observations made by internal and external auditors over the long delays in writing off non-expendable property that had become unserviceable. Своим меморандумом от 10 декабря 1999 года УВКПЧ информировало всех руководителей полевых отделений о критических замечаниях внутренних и внешних ревизоров по поводу значительных нарушений сроков списания пришедшего в негодность имущества длительного пользования.
Bantus continue to be forced off their land, their property continues to be looted and their villages destroyed. Банту продолжают изгонять с их земель, по-прежнему разграбляют их имущество и уничтожают их деревни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!