<>
Для соответствий не найдено
You are obligated to give me this information. Вы обязаны сообщить мне эту информацию.
Aren’t we obligated by treaty to intervene? Разве договор не обязывает нас вмешаться?
You're not obligated to honor someone else's juju. Вы не обязаны отвечать за чей-то джу-джу.
But they are in no way obligated to do this." Но они ни в коей мере не обязаны это делать".
But, as elected representatives, they are obligated to address these crimes. Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
They enjoy Article 5 protections: NATO is obligated to intervene in their defense. На них распространяется Статья 5 договора НАТО о коллективной безопасности: альянс обязан вмешаться в конфликт, чтобы их защитить.
America is not obligated legally to take action against Russia for annexing Crimea. Америка не обязана предпринимать какие-либо действия против России в связи с аннексией Крыма.
The tribunal reasoned that signatories are obligated to abide by the treaty provisionally, pending ratification. Он решил, что стороны договора обязаны соблюдать его положения временно, вплоть до ратификации.
10.3. The Company is entitled, but not obligated, to review or retain your communications. 10.3. Компания вправе, но не обязана, просматривать или хранить ваш обмен информацией.
The inspection clause obligated the buyer to have the goods inspected after they reached the destination port. Положение о проверке обязывало покупателя провести проверку товаров после их прибытия в порт назначения.
Others are offering notes sold in former Soviet republics, which Russia isn’t legally obligated to repay. Есть также люди, которые предлагают бумаги, проданные в других бывших советских республиках, по которым Россия юридически не обязана осуществлять выплаты.
Now that the school knows there's a problem, they're obligated to help you find a solution. Теперь, когда в школе знают, что проблема есть, они обязаны помочь вам найти решение.
A synthetic ETF has counterparty risk, because the counterparty is contractually obligated to match the return on the index. Синтетические ETF обладают контрагентским риском, потому что контрагент по договору обязан согласовывать прибыль на индексе.
And, under the 1990 Convention on Migrants’ Rights, countries are morally and politically obligated to address vulnerable migrants’ needs. А в соответствии с Конвенцией о защите прав мигрантов 1990 года, государства мира морально и политически обязаны помогать мигрантам, находящимся в трудных условиях.
Administrative bodies are obligated to maintain a register which is in principle publicly available and often accessible on the Internet. Административные органы обязаны вести регистр, который в принципе доступен для общественности, и нередко доступность обеспечивается в сети Интернет.
Now that the school knows that there's a problem, they're obligated to, to help you find a solution. Теперь, когда в школе знают, что проблема есть, они обязаны помочь вам найти решение.
Tehran provided the information long after it was obligated to inform the IAEA under its safeguards agreement with the agency. Тегеран представил эту информацию намного позднее тех сроков, в которые он обязан информировать МАГАТЭ в рамках соглашения о гарантиях с этим агентством.
As for the new state, it should be obligated to maintain at least the same level of fiscal transfers as before. Что касается нового государства, оно должно быть обязано поддерживать как минимум такой же уровень финансовых трансфертов, как и раньше.
If they fail, the Kremlin isn't obligated to assume responsibility, and problems may even ensue for the freelancers at home. Если они оборачиваются неудачей, Кремль не обязан брать на себя ответственность за них. Более того, на родине «добровольцев» могут ожидать довольно серьезные неприятности.
As a man that people feel obligated to flatter, it's always nice when people, like, say the truth, you know? Как человек, что люди чувствую себя обязанным, чтобы польстить, это всегда приятно, когда люди, как, скажем правда, вы знаете?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее