Примеры употребления "non cocked condition" в английском

<>
As demonstrated by the examples given below, information and education on HIV/AIDS are the cornerstone of prevention programmes, and the Special Rapporteur believes that the exercise of the right to freedom of opinion and expression is a sine qua non condition of effective information and education campaigns. Приведенный ниже пример свидетельствует о том, что распространение информации и знаний о ВИЧ/СПИДе является основным компонентом профилактических программ и, по мнению Специального докладчика, осуществление права на свободу мнений и свободное их выражение служит условием sine qua none проведения эффективных информационно-просветительских кампаний.
The creation of a free, democratic and economically viable Palestinian State, in accordance with the legitimate aspirations of its people, living side by side in peace and security with the State of Israel, as established in Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), and within internationally recognized borders, is a sine qua non condition to ensure lasting peace and stability in the Middle East. Абсолютно необходимым условием обеспечения прочного мира и стабильности на Ближнем Востоке является создание свободного, демократического и экономически жизнеспособного палестинского государства в соответствии с законными чаяниями его народа, живущего бок о бок в условиях мира и безопасности с Государством Израиль, в соответствии с резолюциями 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003) Совета Безопасности, и в рамках международно признанных границ.
Hence the imperious necessity to concentrate our efforts on the social development of Africa: the sine qua non condition for peace, security and respect for all human rights. Отсюда вытекает настоятельная необходимость в сосредоточении наших усилий на социальном развитии Африки: это — необходимое условие достижения мира, безопасности и соблюдения прав человека.
Our common fight against extreme poverty, hunger, illiteracy and illness is not merely an act of generosity and altruism — it is a condition sine qua non for a better future and a better world fit for all. Наша совместная борьба с крайней нищетой, голодом, неграмотностью и болезнями — это не просто акт щедрости и альтруизма; это непременное условие обеспечения более счастливого будущего и построения более совершенного мира, пригодного для всех.
In terms of market access in accordance with the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, the existence of easy (free of barriers) and predictable access to markets for the exports of the landlocked developing countries and the transit developing countries is a condition sine qua non for using trade as an engine for fostering and sustaining economic growth in those countries. Что касается доступа к рынкам в соответствии с Монтеррейским консенсусом Международной конференции по финансированию развития, наличие легкого (свободного от препятствий) и предсказуемого доступа к рынкам для экспорта не имеющих выхода к морю развивающихся стран и развивающихся стран транзита является непременным условием использования торговли в качестве инструмента укрепления и обеспечения устойчивости экономического роста в этих странах.
In a general discussion of this item, many delegations observed that access to well functioning, fair and efficient procedures was a condition sine qua non for respect of the principle of non-refoulement, the right to seek and enjoy asylum and full and inclusive application of the 1951 Convention. Во время общего рассмотрения этой темы многие делегации отмечали, что доступ к успешно применяемым, справедливым и эффективным процедурам является условием sine qua non для соблюдения принципа недопущения принудительного возвращения, права получить убежище и пользоваться им и повсеместным применением в полной мере Конвенции 1951 года.
Yet, they are authoritatively imposed as a condition sine qua non for new candidate states feeding frustration and potential resentment in Central Europe in a process where the ends seem to have been confused with the means. Так или иначе, она является авторитарно выдвинутой sine qua non для новых стран кандидатов, порождая расстройство и потенциальное негодование Центральной Европы по поводу процесса, в котором концы похоже перепутаны со средствами.
when the ignition key is inserted in the ignition control in any position of use or in an equivalent condition in case of a non mechanical device; когда ключ зажигания вставлен в замок зажигания в любом положении его использования или в эквивалентном случае, если речь идет о немеханическом устройстве;
It is also allowed when the engine has been switched off or the ignition key/power key has been removed, or an equivalent condition has happened in case of a non mechanical device, as long as neither of the two front doors has been opened sufficiently to permit egress of occupants. Это допускается также в то время, когда двигатель отключен или ключ зажигания/электроключ вынут из замка зажигания, либо- в эквивалентном случае, если речь идет о немеханическом устройстве,- до того момента, пока ни одна из двух передних дверей не будет открыта в достаточной степени, чтобы водитель и пассажиры могли выйти.
This information should indicate the responsibilities of the driver, including instructions for other occupants and the recommendation to leave the vehicle only if the ignition key/power key has been removed, or an equivalent condition has happened in case of a non mechanical device, В этой информации следует указать ответственность водителя, в том числе инструкции для пассажиров и рекомендацию о том, что выходить из транспортного средства можно только после выемки ключа зажигания/электроключа, либо в эквивалентном случае, если речь идет о немеханическом устройстве,
during the interval of time between the moment the ignition has been switched off or the ignition key has been removed, or an equivalent condition has happened in case of a non mechanical device, and the moment that neither of the two front doors has been opened sufficiently to permit egress of occupants; в период времени с момента отключения зажигания или выемки ключа зажигания либо- в эквивалентном случае, если речь идет о немеханическом устройстве- до того момента, пока ни одна из двух передних дверей не будет открыта в достаточной степени, чтобы водитель и пассажиры могли выйти;
It's been 200 years since an Indian cocked a snook at the British Empire and got away with it. Ещё 200 лет назад индийцы показали нос Британской империи и вышли сухими из воды.
We are in good condition. Мы в хорошей форме.
Non stop Без остановки
If this guy is cocked up, he can be a real threat so stay close to each other. Он наверняка сейчас под кокаином, так что старайтесь держаться вместе.
He was in critical condition. Он был в критическом состоянии.
Non U.S. Residents: Please submit two (2) forms of identification, including one (1) photo ID (i.e. passport or any other government-issued document evidencing nationality or residence and bearing a photograph), AND one (1) proof of address as represented on this application (i.e. utility bill, driver's license, bank statement, etc). Международные клиенты: два (2) документа подтверждающие информацию в анкете, включая один документ (1) удостоверения личности с фотографией и один (1) документ подтверждения адреса, который указан в данной анкете (например, счет за коммунальные услуги, квитанция за оплату квартиры, подписка на журнал, счет за мобильный телефон и т.п.).
You know Clark, I really hope you have safety cocked on your heat vision. Знаешь, Кларк, надеюсь на твоем тепловидении есть функция защиты.
No wonder the car is awful condition. Неудивительно, что машина в ужасном состоянии.
No requotes - Non Dealing Desk (NDD); Отсутствие реквот: Non Dealing Desk (NDD).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!