Примеры употребления "newspaper parlance" в английском

<>
He was reading a newspaper. Он читал газету.
Cassidy was of the opinion that NASA would probably wait until he and Italian astronaut Luca Parmitano, who was scheduled to arrive in a couple of weeks, could do an extravehicular activity — NASA parlance for a spacewalk — to assess the problem. Кэссиди считал, что НАСА скорее всего подождет, пока он вместе с итальянским астронавтом Лукой Пармитано (его ждали на МКС через две недели) не займется внекорабельной деятельностью (так на языке НАСА называется выход в открытый космос), чтобы оценить масштабы проблемы.
What newspaper do you take? Какую газету вы берёте?
To use my grandmother's parlance, it is not "us" who were the liberators, but "them". Говоря словами моей бабушки, освободителями были не "мы", а "они".
The newspaper published a hilarious parody of the president's speech. Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента.
The former argued that nothing less than overthrowing communism - "regime-change" in today's parlance - would do. Первые доказывали, что могло помочь только низвержение коммунизма - "смена режима" на сегодняшнем языке.
He has the habit of reading the newspaper during meals. Он имеет привычку читать эту газету за едой.
If we adopt the parlance employed by al-Qaeda while at the same time proclaiming our intention to communicate with the whole Muslim world, we run the risk of reinforcing al-Qaeda's message. Если мы будем использовать такой же язык, который использует аль-Каида, и одновременно с этим будем заявлять о своем намерении взаимодействовать со всем мусульманским миром, то мы рискуем укрепить идею аль-Каиды.
My father has a habit of reading the newspaper before breakfast. У моего отца привычка читать газету перед завтраком.
Over the next century, China became a patchwork of special foreign concessions, spheres of economic influence and missionary enclaves which left it, fen'gua, or "carved up like a melon," in the parlance of the time. На протяжении следующего столетия Китай стал лоскутным одеялом особых иностранных концессий, сфер экономического влияния и миссионерских анклавов, которые сделали эту страну fen'gua "нарезанной как дыню", выражаясь языком того времени.
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. Согласно сообщениям в газетах прошлым вечером было авиационное происшествие.
Finally, Hu, Wen, and the rest of the top leadership have turned themselves into superb firefighters with an uncanny ability to, in Party parlance, "nip the seeds of opposition before they sprout." Наконец, Ху, Вэн и остальные представители партийного лидерства превратили себя в идеальных пожарных с ужасающей способностью, говоря на партийном языке, "душить семена оппозиции прежде, чем они взошли".
He took a look at the newspaper before going to bed. Он заглянул в газету, прежде чем идти спать.
In modern parlance, we'd say that the worker bees were helping blood kin, because blood kin are genetically related. Современным языком мы бы сказали, что рабочие пчелы помогали своим кровным родственникам, потому что между кровными родственниками существует генетическая связь.
My father hates my reading a newspaper at breakfast. Мой отец ненавидит, что я читаю газету за завтраком.
I'd like to get my hands on her ample nacelles, if you'll pardon the engineering parlance. Я бы пощупал эту пышную, простите мой инженер.
What newspaper do you subscribe to? На какую газету ты подписан?
What, after all, are the “functions of a foreign agent,” in common parlance, except to serve the interests of a foreign power? Ведь что такое «функции иностранного агента» на обычном языке, как не обслуживание интересов иностранных держав?
My husband reads the newspaper while eating breakfast. Мой муж за завтраком читает газету.
Regardless of how the Trump administration ultimately performs, its first month of presidential decrees – or, in American political parlance, “executive orders” – can hardly be viewed as a triumph for liberal democracy. Независимо от того, как поступает администрация Трампа в конечном счете, первый месяц выпуска указов президента – или, на американском политическом языке, «правительственных постановлений» – едва ли можно рассматривать как триумф либеральной демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!