Примеры употребления "natural radio active disintegration" в английском

<>
Reiterating their continuing and grave concerns over the shipment of radio active materials through the region, SIS Leaders expressed their disappointment that shipping states had not met with Forum members prior to the August 2002 meeting. Подтверждая свою неизменную и серьезную обеспокоенность в связи с перевозками радиоактивных материалов через регион, руководители малых островных государств выразили разочарование тем, что государства-отправители не встретились с членами Форума до совещания в августе 2002 года.
All tunnels in which natural radio broadcasting is not yet sufficient should be equipped with special broadcasting equipment. Все туннели, не допускающие достаточно эффективного естественного распространения радиоволн, должны быть оснащены специальным радиопередающим оборудованием.
According to the Atomic Energy Act (1998), producing, utilizing, storage, distributing, export and import of nuclear, radio active materials or instruments of radio active materials shall be punished with imprisonment of 7 years and fine. В соответствии с Законом об атомной энергии 1998 года изготовление, использование, хранение, распространение, экспорт и импорт ядерного топлива, радиоактивных веществ или устройств для получения радиоактивных материалов наказывается тюремным заключением сроком на 7 лет и штрафом.
The worst-case scenario for Europe is a US administration that pursues policies – for example, active support for right-wing populists – aimed at bringing about the disintegration of the EU. Худший сценарий действий для Европы – политика правительства США по активной поддержке правых популистов в странах ЕС, что нацелено на распад ЕС.
Management explained that given a very high vacancy rate anticipated for the coming years, in large part due to natural attrition, an active roster system would go a long way in supporting the identification of suitable candidates. Администрация объяснила, что, поскольку в предстоящие годы ожидается очень высокая доля вакансий, являющаяся в значительной степени результатом естественного движения кадров, активная система, основанная на реестре, оказала бы большую помощь в подборе подходящих кандидатов.
The Philippine Council for Agriculture, Forestry and Natural Resources Research and Development (PCARRD), a government institution, has been active in developing gender and development capacity at sub-national level academic and research institutions. Активную работу по наращиванию потенциала в области гендерных отношений и развития в академических и научно-исследовательских учреждениях на субнациональном уровне проводит одно из государственных учреждений, Филиппинский совет научных исследований и разработок в области сельского хозяйства, лесоводства и национальных ресурсов (PCARRD).
On one hand, information, CV preparation, application letter writing, interview preparation, job search skills, and identification of acquired skills and natural talents can be delivered through a coordinated process that gives the young people the opportunity to become an active and creative player. С одной стороны, усилия, связанные с информацией, подготовкой формы с биографическими данными, написанием заявления, подготовкой к собеседованию, навыками поиска работы и выявлением приобретенных навыков и природных талантов, могут предприниматься в рамках скоординированного процесса, дающего молодым людям возможность стать активными и созидательными участниками.
The family has been cherished by divine religions and noble faiths, given its irreplaceable and natural role in bringing up children and inculcating fundamental sound principles for forthcoming generations so that they may serve as an active and effective nucleus contributing to the building of nations. Семья прославляется религиями и вероисповеданиями с учетом ее незаменимой и естественной роли в воспитании детей и передаче будущим поколениям важнейших практических навыков и принципов, с тем чтобы они могли стать активными и полезными членами общества и вносить свой вклад в государственное строительство.
Additional food must be produced using technologies that do not damage the natural resources that future generations will need in order to feed themselves; that do not fuel climate change, which weighs heavily on farmers; and that do not accelerate the disintegration of the delicate fabric of rural society. Для этого нам потребуется произвести дополнительный объем продовольствия с использованием новых технологий, не наносящих вреда природным ресурсам, которые должны служить будущим поколениям. При этом производство продовольствия не должно приводить к ускорению процессов изменения климата, которые оказывают пагубное влияние на фермеров, а также к ускорению дезинтеграции хрупкого устройства сельских общин.
The spreading phenomenon of terrorism, which deprives families of their fathers and sons, whether killers or killed, victims or perpetrators, with the resultant loss to families of their material and moral potential, leading to their disintegration, the loss of their natural status as a healthy environment for the inculcation of elevated values and principles and appropriate behaviour, and the disappearance of their contribution to the establishment of a stable, secure society. все более широкое распространение явления терроризма, лишающее семьи отцов и сыновей, которые сами убивают или которых убивают, становясь виновниками или жертвами убийств, в результате чего семьи, утратив свой материальный и моральный потенциал, распадаются, теряют присущий им естественный статус благоприятной среды для привития возвышенных ценностей и принципов и внушения модели надлежащего поведения и не могут больше вносить вклад в построение стабильного и безопасного общества.
The right of the public and of civil-society associations to play an active, meaningful role in nature conservation and natural resource activities is also enshrined in the land, forest and health codes, in the Plant Resources (Conservation and Sound Use) Act, the Animal Resources (Conservation and Sound Use) Act, the Hunting and Game Husbandry in Turkmenistan Act, the State Environmental Expert Study Act and a number of other legal instruments. Право граждан и их общественных объединений на активное, деятельное участие в охране природы и природоресурсной деятельности закреплены также в Кодексе законов " О земле ", Лесном и Санитарном кодексах, в Законах " Об охране и рациональном использовании растительного мира ", " Об охране и рациональном использовании животного мира ", " Об охоте и ведении охотничьего хозяйства в Туркменистане ", " О государственной экологической экспертизе " и ряде других законов.
One of the conclusions of the Forum was that for any international action plan on information technology for development to succeed, it would have to include the active involvement of the traditional media of television and radio. Один из сделанных на Форуме выводов заключался в том, что для того, чтобы какой-либо международный план действий в области информационной технологии в целях развития увенчался успехом, он должен предусматривать активное участие традиционных средств массовой информации, таких, как телевидение и радио.
The active exploration of ways to make more productive use of the natural and indigenous endowments of small island developing States — such as their rich cultures and biological diversity — to generate resources for development. активное изучение путей более продуктивного использования природных богатств и знаний коренного населения малых островных развивающихся государств — таких, как их богатая культура и биологическое разнообразие, — в интересах мобилизации ресурсов на цели развития.
The NGOs play an active part in the “Mold Eco” exhibition organized every year by the Ministry of the Environment and Natural Resources together with the Exhibition Centre Moldexpo. Неправительственные организации активно участвуют в выставке " Mold Eco ", организуемой ежегодно Министерством экологии и природных ресурсов совместно с Выставочным центром " Moldexpo ".
A network of seven academic institutions active in the field of NEOs advise the Centre: Queen's University of Belfast; the United Kingdom Astronomy Technology Centre, Edinburgh; the Natural History Museum, London; Queen Mary, University of London; Imperial College, London; and the University of Leicester. Центр получает консультации от сети из семи научных институтов, занимающихся вопросами ОСЗ: Королевского университета, Белфаст; Астротехнического центра Соединенного Королевства, Эдинбург; Музея естественной истории, Лондон; Лондонского университета им. королевы Мэри; Имперского колледжа, Лондон; и Университета Лейсестера.
Mr. Tiwathia (India) noted with satisfaction that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had assigned priorities to the recommendations of UNISPACE III as a first step towards implementing them; his delegation looked forward to active participation as a member of the action teams and as interim coordinator for the recommendation to improve the management of the Earth's natural resources. Г-н Тиватхия (Индия) с удовлетворением отмечает, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях установил первоочередность рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III в качестве первого шага в направлении их осуществления; делегация Индии собирается активно участвовать в их реализации в качестве члена групп действий и в качестве временного координатора по рекомендации о повышении эффективности использования природных ресурсов планеты.
Through an active awareness campaign, the Government has launched special programs including talk shows and dramas on women's rights and on elimination of all discriminatory practices through radio, television and other media. В рамках активной просветительской кампании правительство стало осуществлять специальные программы, в том числе ток-шоу и драматические постановки о правах женщин и ликвидации всех видов дискриминационной практики, используя радио, телевидение и другие средства массовой информации.
On a global basis, the FAO Communication for Development Group is an active member of the Global Knowledge Partnership, and is providing leadership to the appropriation of information and communication technologies (ICTs) by local communities, including linking them to more conventional media such as rural radio. На глобальной основе Группа ФАО по вопросам коммуникации в целях развития является активным членом Глобального партнерства в области знаний и руководит процессом использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) местными общинами, включая подключение их к таким более традиционным средствам массовой информации, как сельское радиовещание.
His country strongly supported the Committee's active involvement in the international quest for optimum scientific and technical solutions to water-resource problems, especially those such as water management in arid and semi-arid regions, monitoring the pollution of water resources, monitoring wetland environments, the mitigation of the effects of extreme water-related events and the scientific understanding of the natural water cycle. Исламская Республика Иран решительно выступает за активное вовлечение КОПУОС в международные усилия, связанные с поиском оптимальных научно-технических решений проблем, касающихся водных ресурсов, в частности таких, как водопользование в засушливых и полузасушливых районах, контроль загрязнения водных ресурсов, мониторинг экологического состояния водно-болотных угодий, смягчение последствий экстремальных событий, связанных с водными ресурсами, и научное понимание круговорота воды в природе.
That group is presently very active. В настоящее время эта группа очень активна
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!