Примеры употребления "native" в английском с переводом "местный"

<>
Like, native children deboning fish for us? Типа, местные ребятишки вынимают для нас кости из рыбы?
document on the draft of the new Native Administration Act. документ по проекту нового закона о местном управлении.
This is also because immigrants often complement native workers' efforts. Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих.
The native boatmen won't tie up there after dark. Местные лодочники не выходят после заката.
They haunted the native tribes living in the surrounding area. Они преследовали местные племена, живущие по соседству.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries. Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese. он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
Organic amendments should be applied in order to accelerate the growth of native plant species. В почву необходимо также вносить органические добавки для стимуляции роста местных видов растений.
Many of them bear the Asian features of people native to northeastern Russia, including indigenous tribes. Внешность многих из них отличается характерными чертами местных народностей и туземных племен, издавна населявших северо-восток России.
You'd show up and try to clean the place, and scare the native girls away. Ты приедешь, что бы навести порядок и распугаешь всех местных девочек.
The message was obvious: his was the only group with a legitimate claim to being native Taiwanese. Послание было очевидным: он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
Besides, Sweden has one of the rich world's biggest gaps between native and immigrant employment rates. Кроме того, в списке самых богатых стран мира Швеция занимает одно из первых мест по степени разрыва в уровнях безработицы среди местного населения и иммигрантов.
Implementing the Native Administration Act within a maximum period of two weeks from the date of this Conference. Осуществление закона о местном управлении в течение не более двух недель после окончания настоящей Конференции.
Alexander Talyshkin, a 77-year-old Khimki native, cherishes the woods and hopes the people will be heard. 77-летний уроженец Химок Александр Талышкин с нежностью относится к местному лесу и надеется, что люди будут услышаны.
But the fair distribution of health-care services across native and migrant populations is often a thorny policy issue. Однако справедливость распределения доступных медицинских услуг между местным населением и мигрантами зачастую превращается в острую политическую проблему.
Native grape varieties have the greatest potential for popularity abroad because they don’t have so much competition,” says Canterbury. «Местные сорта винограда имеют хорошие шансы стать популярными за границей, потому что там у них мало конкурентов», — говорит Кентербери.
It should work closely with a professional executive team made up of native and diaspora Haitian professionals with relevant expertise. Он должен работать в тесном сотрудничестве с профессиональной исполнительной командой, составленной из гаитянских профессионалов с соответствующей квалификацией, как местных, так и представителей диаспоры.
Of course, migration creates real challenges for communities and can lead to job losses and lower wages for native workers. Конечно, миграция создает реальные проблемы для общин и может привести к потере рабочих мест и низкой заработной плате для местных рабочих.
Native Indian and Turkish entrepreneurs run successful export garment businesses in their countries and contract with foreign buyers to sell goods. Местные индийские и турецкие предприниматели занимаются удачным бизнесом в своих странах - экспортом одежды и заключают контракты с иностранными покупателями, чтобы продать свой товар.
What you find is nine countries around the world that have significant native populations which speak both futureless and futured languages. В девяти странах мира имеются одновременно большие группы местного населения, одна из которых говорит на языке, имеющем будущее время, а другая - на языке, не имеющем будущего времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!