Примеры употребления "multiple independently targetable reentry vehicle" в английском

<>
Russia has fewer launchers at the moment, but this disparity is due to the fact that ICBMs that carry MIRVs (multiple independently targetable reentry vehicles) have a wider range of application — one ICBM can carry up to ten warheads. У России в данный момент меньше пусковых установок, но такое неравенство объясняется тем, что МБР с разделяющимися головными частями индивидуального наведения имеют более широкое поле применения — одна МБР может нести до десяти боеголовок.
Trident II SLBMs also are equipped with multiple independently targetable reentry vehicles (MIRVs), allowing them to carry up to eight warheads. У ракет Trident II разделяющаяся головная часть с боеголовками индивидуального наведения, что позволяет им нести до восьми боезарядов.
Unlike past treaty restrictions, ICBMs are not prohibited from bombers. This means that Russia is free to mount a nearly unlimited number of ICBMs on bombers – including MIRVs (multiple independently targetable reentry vehicles) or multiple warheads – without tripping the treaty's limits. В отличие от ограничений по прошлым договорам, не запрещено использование межконтинентальных баллистических ракет с бомбардировщиков, в том числе ракет с MIRV (разделяющимися боеголовками с индивидуальным наведением на цели), или многозарядными боеголовками: их использование не ведет к нарушению ограничений, накладываемых договором.
This missile can carry up three or four independently targetable warheads capable of penetrating missile-defense systems. Эта ракета может нести 3-4 РГЧ индивидуального наведения, которые способны преодолевать системы противоракетной обороны.
Reductions are specified for deployed nuclear warheads (including multiple independently targeted re-entry vehicles) and strategic nuclear delivery vehicles. Сокращения конкретно касаются развернутых ядерных боезарядов (включая разделяющиеся головные части индивидуального наведения) и стратегических средств доставки ядерного оружия.
Once launched, the missile would release a reentry vehicle traveling at speeds of up to Mach 10-12. После пуска и выхода в верхние слои атмосферы ракета сбрасывает головную часть в виде спускаемого аппарата, летящего со скоростью 10-12 чисел Маха.
A single R-39 packed ten one-hundred-kiloton warheads, each independently targetable so that a single missile could strike ten different targets within reasonably close range of one another. В одной ракете Р-39 было 10 боеголовок мощностью 100 килотонн, причем каждая имела индивидуальное наведение, благодаря чему одна ракета могла поразить 10 разных целей, находящихся на небольшом удалении друг от друга.
Pavel Podvig, director of the Russian Nuclear Forces Project, told The National Interest that there is not enough data to say for sure what the Russians are up to, but he does not believe that they are testing a maneuvering reentry vehicle (MaRV). Директор проекта «Российские ядерные силы» Павел Подвиг рассказал The National Interest, что имеющихся данных недостаточно, чтобы с уверенностью говорить о том, каковы планы русских. Однако он считает, что российские военные вряд ли проводят испытания маневрирующей головной части (МГЧ).
Moscow is also making a serious effort to strengthen its long-range missile arsenal, expanding its contingent of silo-based ICBMs and outfitting others with multiple, independently targetable reentry vehicle (MIRV) warheads. Москва прилагает серьезные усилия для укрепления своего ракетного арсенала большой дальности, наращивая количество межконтинентальных баллистических ракет шахтного базирования и оснащая другие ракеты разделяющимися головными частями индивидуального наведения.
Entering service in 2010, Yars is equipped with four multiple independently targetable — and maneuverable — reentry vehicles, each packing a 150-to-250-kiloton warhead. (For comparison’s sake, the bomb dropped on Hiroshima was about fifteen to eighteen kilotons.) Они были приняты на вооружение в 2010 году и оснащены четырьмя разделяющимися — и способными самостоятельно маневрировать — головными частями с блоками индивидуального наведения, каждый из которых имеет боеголовки мощностью от 150 до 250 килотонн (для сравнения — мощность сброшенной на Хиросиму бомбы составляла от 15 до 18 килотонн).
His argument that the treaty abandons limits on multiple independently targeted reentry vehicles, known as MIRVs, is equally flawed; the Bush administration decided it did not care what missiles Russia retained when it negotiated the 2002 Moscow Treaty. Его аргумент относительно того, что этот договор снимает ограничения на разделяющиеся головные части индивидуального наведения (РГЧ ИН) также не выдерживает критики; администрация Буша приняла решение о том, что ее не беспокоит, какие ракеты Россия сохранит, когда в 2002 году ее представители обсуждали Московский договор.
Some attempts to penetrate security have been successful despite an effective layered system of multiple vehicle and personnel checkpoints, which guard access to the international zone under the overall management of the Multinational Force. Несмотря на эффективную эшелонированную систему контроля доступа в международную зону под общим руководством Многонациональных сил с использованием многочисленных контрольно-пропускных пунктов для людей и транспорта, ряд попыток проникнуть в зону увенчался успехом.
This has included a scale-back of the Airborne Laser program to enable enemy missile interceptions during their early launch phase, along with the elimination of the Multiple Kill Vehicle and Kinetic Energy Interceptor which uses small warheads on a single rocket to handle decoys and offer a better chance of success. Сюда следует отнести сокращение программы по созданию размещаемых на самолетах лазеров, способных перехватывать вражеские ракеты на ранней фазе запуска, а также отказ от разработки противоракет с несколькими боеголовками (MKV) и ракет-перехватчиков кинетической энергии (KEI), использующих небольшие заряды и способных различать ложные цели, что повышает шансы на успех.
Missile defense systems have been especially hard hit, with cancellations or early ends to the Multiple Kill Vehicle, the Kinetic Energy Interceptor, the Airborne Laser, the Navy’s Area Theater Ballistic Missile Defense program and the Third Generation Infrared Surveillance program. Особенно мощный удар был нанесен по системам противоракетной обороны. Была отменена разработка боевого оснащения для противоракет с несколькими боеголовками кинетического перехвата Multiple Kill Vehicle, перехватчика Kinetic Energy Interceptor, самолета-носителя лазерного оружия Airborne Laser, закрыта программа ПРО театра военных действий ВМС и программа инфракрасного наблюдения земной поверхности третьего поколения.
In early June, for example, President Putin trumpeted the news that Russia would deploy forty new ICBMs in 2015 with multiple, independently-targetable reentry vehicles (MIRVs), but that number was actually lower than the figure he had used last December. Например, в начале июня президент Путин торжественно и во всеуслышание сообщил о том, что в 2015 году Россия поставит на вооружение сорок новых межконтинентальных баллистических ракет с разделяющимися головным частями с блоками индивидуального наведения (РГЧ ИН). Но это количество на самом деле оказалось меньше тех цифр, которые он озвучил в декабре прошлого года.
In one previously undisclosed incident on July 6, a Russian military helicopter dropped from the sky to make multiple passes just feet over the hood of a vehicle being driven by the U.S. defense attache, who was accompanied by colleagues, on a stretch of road between Murmansk and Pechenga in northern Russia. Один такой эпизод, информацию о котором ранее не разглашали, произошел 6 июля. Тогда российский военный вертолет резко сбросил высоту и несколько раз пролетел всего в нескольких метрах над капотом автомобиля, за рулем которого сидел военный атташе США и который ехал по трассе между Мурманском и Печенгой на севере России. В машине находилось еще несколько человек.
The aim of that document was to decide whether the transport document should take care of some peculiarities of the local transport of particular products at the request of multiple consignees who may not be known at the time the vehicle begins its journey. Цель документа, содержавшего это предложение, состояла в том, чтобы решить, должны ли в транспортном документе учитываться некоторые особенности местной перевозки отдельных видов продукции, доставляемой многочисленным грузополучателям, которые не всегда известны в момент отправления транспортного средства.
The aim of that document was to decide whether the transport document should take care of some peculiarities of the transport of particular products that are delivered to multiple consignees who are not always known at the time the vehicle begins its journey. Цель этого документа состояла в том, чтобы решить, должны ли в транспортном документе учитываться некоторые особенности перевозки отдельных видов продукции, доставляемой многочисленным грузополучателям, которые не всегда известны в момент отправления транспортного средства.
A blind person driving a vehicle safely and independently was thought to be an impossible task, until now. Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача.
It reveals that the majority of sensors can be used in this way, either independently, or as part of a multiple fuze system. Как она показывает, таким образом могут быть использованы большинство датчиков- либо самостоятельно, либо в составе полидатчиковой взрывательной системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!