Примеры употребления "moving along" в английском

<>
Cargo monitoring systems, which give advance and tracking information on cargo moving within interfaces and along modes, could significantly reduce delays. Использование систем грузового контроля, позволяющих получать заблаговременную и точную информацию о прохождении грузов через различные пункты и о средствах их доставки, могло бы значительно сократить задержки.
Move along, nothing to see here. Проходите мимо, тут абсолютно не на что смотреть.
Move along, please, and keep to the left side. Пожалуйста, проходите и держитесь левой стороны.
The days move along with regularity, over and over one day indistinguishable from the next. Дни проходили размеренно, один за другим один день не отличался от другого.
While it remains up to Iraqis to interpret the results of these elections, it is heartening how all this moved along smoothly, including the fact — which I must mention again, because it is something noteworthy — that there were about 110 women among the 440 new council members nominated. Хотя интерпретировать результаты этих выборов предстоит самим иракцам, отрадно отмечать, что все прошло очень гладко, включая и то обстоятельство, — и я должен это вновь упомянуть, поскольку это заслуживает упоминания, — что среди 440 вновь назначенных членов советов примерно 110 — женщины.
He's moving along in the right direction. Он едет в совершенно правильном направлении.
So you see this kind of - these stars moving along. Итак, вы видите, как эти звезды двигаются дальше.
You can see the little pink cursor moving along, representing our position. Вы можете видеть маленький розовый курсор, что движется, представляющий нашу позицию.
It probably isn't the perfect vaccine, but it's moving along. Вероятно, это не идеальная вакцина, но прогресс есть.
On 5 March the British advance continued with troops moving along the east bank of the Tigris. 5 марта британское наступление было продолжено войсками, продвигающимися вдоль восточного берега Тигра.
The RSI is moving along its 50 line pointing sideways, while the MACD, although below its trigger line, shows signs of bottoming near the zero level. RSI движется по линии 50, указывая в сторону, в то время как MACD ниже сигнальной линии и показывает признаки дна вблизи нулевого уровня.
But now the plan is moving along with Poland signing the required agreements Thursday for the 2018 timeline for deployment, the U.S. and Poland said in a joint statement. Однако сейчас план продвигается вперед. Как сообщили США и Польша в своем совместном заявлении, в четверг польские власти подписали необходимое соглашение, и ракеты будут развернуты к 2018 году.
Most developing countries were already moving along these four tracks before the global financial crisis, owing largely to improvements in their economic policies during the previous decade. Большинство развивающихся стран уже двигались по этим четырем путям до глобального кризиса, в основном благодаря улучшению в их экономической политике в предыдущее десятилетие.
While the health-care bill was commanding most of the attention on Capitol Hill, another piece of legislation was moving along in the Congress, representing another setback for Trump. Хотя законопроект о здравоохранении привлек к себе наибольшее внимание на Капитолийском холме, в Конгрессе продвигался еще один законопроект, представляющий для Трампа еще одно препятствие.
Following in the footsteps of India, where a reasonably inclusive political system has underpinned relative peace and stability for almost 70 years, Pakistan seems still to be moving along the path toward democratic consolidation. Идя по стопам Индии, где достаточно инклюзивная политическая система является опорой поддержания сравнительного мира и стабильности на протяжении уже почти 70 лет, Пакистан, как представляется, будет продолжать движение по пути к демократической консолидации.
As you get older, the risers get shallower and the steps get wider, and you start moving along at a slower pace because you're making fewer discoveries. Когда вы становитесь старше, ступени становятся ниже, а шаги становятся шире, и вы начинаете двигаться вперед медленнее, потому что вы делаете меньше открытий.
As a result of these ongoing restrictions, UNMEE patrols are primarily limited to moving along the main supply routes and only in certain areas of Sector West and Sector Centre, inside the Temporary Security Zone. В результате этих действующих ныне ограничений патрули МООНЭЭ могут перемещаться в основном вдоль главных путей подвоза и лишь в некоторых районах Западного и Центрального секторов в пределах временной зоны безопасности.
If we could work in a way that would provide us the number of meetings and the time to focus our efforts, possibly within those bookends — the end of the NPT Preparatory Committee and the beginning of the special session on children — trying to get our work moving along during the course of that period and leaving the option to reach a final conclusion at some point, that would be worth looking at. Было бы целесообразно рассмотреть возможность организации работы таким образом, чтобы у нас было достаточно заседаний и времени, чтобы сосредоточиться — по возможности в промежутке между окончанием работы Подготовительного комитета к конференции по ДНЯО и началом специальной сессии по проблемам детей, — пытаясь продвигаться вперед в работе в этот ограниченный период и не исключая возможности достижения в один прекрасный момент конечных результатов.
Moving right along - are you currently taking any prescription medication? В настоящее время принимаете какие-нибудь лекарства?
Moving right along, Harding managed to work in a bit of paranoia while simultaneously impugning this very publication: Далее Хардинг предается легкой паранойе и заодно бросает тень на этот журнал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!