Примеры употребления "mostly" в английском с переводом "по большей части"

<>
Mostly it comes from fat pyrolyzing, or burning. По большей части он появляется из-за пиролиза жира, из-за его сгорания.
Ultimately, consumer and business confidence are mostly irrational. В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Mostly we are not even reminded of them. По большей части, нам даже не напоминают о них.
This is mostly a matter of engineering, not politics. Это, по большей части, вопрос инженерного, а не политического характера.
And he said, "Well we were mostly breaking stealth." Он ответил: "По большей части, ломали защиту самолётов-невидимок".
But, mostly, they don't even think about that possibility. Но, по большей части, они даже не думают об этой возможности.
He thinks he's big time, but he's mostly jive. Он думает, что он пользуется большим успехом, но он, по большей части, болтает.
You're mostly super bitches, but you're pretty cool, too. По большей части вы стервы, но вы клёвые.
Job insecurity back then was mostly unknown and mass poverty had disappeared. Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
Our visual systems evolved in an environment that contained (mostly) rigid moving objects. Это окружение содержало, по большей части, движущиеся объекты, размеры которых оставались неизменными.
Mostly surgical notes, ideas, but this one is from around the time you were born. По большей части, заметки и идеи по хирургии, но вот эта запись сделана где-то в период, когда ты родилась.
But in education it looks very different - dumbed-down problems, lots of calculating, mostly by hand. Но в образовании все выглядит иначе - безликие задачи, множество вычислений, по большей части вручную.
What I'm mostly doing this year is going on cable TV and answering the same question: Я же, по большей части, выступаю по кабельному телевидению и отвечаю на один и тот же вопрос:
It is in that process, mostly inward looking, that France and Germany claim to make Europe advance. Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
The internet is changing China and mostly for the good, but revolution is too strong a word. Интернет меняет Китай и, по большей части, в лучшую сторону, однако «революция» - это слишком сильное слово.
The age of censors physically redacting newspapers, as I have seen in Vietnam and Myanmar, is mostly over. Эпоха цензоров, которые физически редактировали газеты (я видела это во Вьетнаме и Мьянме), по большей части канула в лету.
The ECB General Council makes the key decisions, but its policy is executed mostly by national central banks (NCBs). Да, генеральный совет ЕЦБ принимает ключевые решения, однако эти решения выполняют по большей части национальные центральные банки (НЦБ).
Pakistan's macabre association with the Taliban stems mostly from its constant effort to pressure its mortal enemy, India. Смертоносная связь Пакистана с Талибаном, по большей части, вызвана его непрекращающимися попытками давить на своего смертельного врага - Индию.
But the price paid in getting to this point, in the US and elsewhere, has been enormous - and mostly avoidable. Но цена, заплаченная за то, чтобы достичь этого, в Соединенных Штатах или где-либо еще, была огромна и по большей части необязательна.
Egyptians need time to build a civil society and open a political spectrum that has been mostly closed for decades. Египту требуется время для построения гражданского общества и развертывания всего спектра политических организаций, который был по большей части свернут в течение десятилетий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!