Примеры употребления "mortgage creditor" в английском

<>
If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages. Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы.
For individuals with high monthly mortgage payments relative to their disposable income, the US government will share with the creditor bank the cost of reducing the monthly payment to 31% of disposable income. В отношении людей, чьи ежемесячные ипотечные платежи являются высокими по отношению к их доходам, американское правительство разделит с банком-кредитором затраты на сокращение их ежемесячных платежей до 31% от располагаемого дохода.
However, if under intellectual property law, a transfer of intellectual property for security purposes or a mortgage or pledge in intellectual property may be registered in an intellectual property registry and such registration would give priority, a secured creditor will have to take such a different “security right” and register it in the intellectual property registry. Однако, если в соответствии с законодательством об интеллектуальной собственности передачу интеллектуальной собственности для целей обеспечения либо ипотечный залог или залог интеллектуальной собственности можно регистрировать в реестре интеллектуальной собственности и если такая регистрация влечет за собой установление приоритета, то обеспеченному кредитору придется принять такое иное " обеспечительное право " и зарегистрировать его в реестре интеллектуальной собственности.
This feature of an enterprise mortgage may be usefully expanded to all-asset security in the sense that the administrator could be appointed by agreement of the debtor and the secured creditor or by the court and be responsible for enforcement in and outside insolvency. Этот аспект залога предприятия вполне можно было бы распространить на обеспечение во всех активах в том смысле, что управляющий может назначаться на основе соглашения между должником и обеспеченным кредитором или по решению суда и на него может быть возложена ответственность за принудительное исполнение в рамках дела о несостоятельности и за его пределами.
Reducing the face value of mortgages and providing the upside - in case home prices were to rise in the long run - to the creditor banks is another way to convert mortgage debt partly into shareholder equity. Снижение номинальной стоимости закладных, и обеспечение повышения доходности - в случае если цены на дома увеличатся в краткосрочный период - банкам-кредиторам является еще одним способом частично конвертировать долги по закладным в акционерный капитал.
Please note that for those classified as Professional clients, the above does not apply and they risk becoming an unsecured creditor of the firm. Просим принять к сведению, что указанные выше условия не распространяются на профессиональных клиентов, и они подвергаются риску стать кредиторами фирмы, не получившими обеспечения.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year. Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
Non-segregated Funds will not be segregated from the Company's money and will be used in the course of the Company's business, and in the event of the Company's insolvency you will rank as a general creditor. Неотделенные от денег компании средства будут использованы в деятельности компании, и в случае неплатежеспособности компании Вы будете считаться ее основным кредитором.
Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling. Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья.
If the current account is in surplus then the country is acting as a net creditor to the international community, you act as a debtor if it is in deficit. В случае положительного сальдо текущего счета страна выступает в роли чистого кредитора для международного сообщества, и она становится дебитором в случае его дефицита.
Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June. Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.
In the event of our insolvency, you will rank as general creditor in respect of such money. В случае нашей неплатежеспособности вы будете иметь статус кредитора по необеспеченному долговому обязательству в отношении таких денежных средств.
In the UK, we get the mortgage approvals for December. Выходит публикация данных по ипотечным кредитам Великобритании за декабрь.
You could therefore become an unsecured creditor to Pepperstone Financial, as Pepperstone Financial is to an insolvent hedging counterparty. Таким образом, вы можете стать необеспеченным кредитором «Пепперстоун Файненшиал», так же как и «Пепперстоун Файненшиал» будет таким кредитором по отношению к хеджинговому контрагенту.
For instance, it has been widely reported in the 2008 crises that QE did not in fact end up stimulating investment, but rather allowed big banks that lost money on heavy speculation in the sub-prime mortgage industry to re-capitalise their own balance sheets. Например, во время кризиса в 2008 году широко обсуждалось, что QE на самом деле не привела к стимулированию инвестиций, а скорее позволила большим банкам, потерявшим деньги на спекуляциях на ипотечном рынке, рекапитализировать свои бухгалтерские отчётности.
A net creditor will tend to have higher FX reserves than a net debtor, which is also currency positive. У чистого кредитора, как правило, более высокие запасы валюты, чем у дебитора, что также на пользу валюте.
The crowd’s not expecting much to change in today’s December report, although the recent climb in new mortgage applications (see note above) hints at stronger numbers in the months to come. Участники рынка не ожидают существенных изменений в отчете за декабрь, хотя недавнее увеличение количества заявок на ипотеку (см. комментарий выше) дает повод надеяться на улучшение показателей в ближайшие месяцы.
The creditor side was more blunt: the headline in yesterday’s FT was “Nobody expects a solution, says Schauble”. Сторона кредитор была более резка: вчерашний заголовок в FT был "Никто не ожидает решения, говорит Шойбле".
Answers will take time, but we can start by looking at three numbers today: the weekly updates on mortgage applications and jobless claims, along with the Treasury market’s implied inflation forecast. Чтобы ответить на этот вопрос, понадобится время, но строить догадки можно начать уже сегодня, проанализировав данные о заявках на ипотеку и пособие по безработице, а также прогноз подразумеваемой инфляции, отраженный в ставках ГКО.
The rise of China as a major U.S. creditor coincides with the cost of two off-balance-sheet foreign occupations being added to the U.S. budget. Взлет Китая как крупнейшего кредитора США совпадает с ростом показателей двух внебалансовых отчетов, которые оккупация иностранных государств добавляет к бюджету США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!