Примеры употребления "moneys" в английском

<>
They say that he has a lot of old moneys. Говорят, у него много старых денег.
That the securities and moneys on deposit and on hand have been verified by certificates received direct from the Court's depositaries or by actual count; ценные бумаги и денежные средства, хранящиеся в банках и в кассе Суда, подтверждены удостоверениями, полученными непосредственно от депозитариев Суда, или в результате фактического подсчета;
Mechanical rights refer to moneys paid to composers and publishers when musical works are duplicated on physical carriers such as the CD. " Механические права " приносят деньги композиторам и издателям при копировании музыкальных произведений на таких физических носителях, как компакт-диски.
This was also not in keeping with financial rule 103.8 (c), whereby all moneys received shall be deposited in an official bank account within two business days of receipt. Это не соответствует финансовому правилу 103.8 (с), согласно которому все полученные денежные средства депонируются на соответствующий официальный банковский счет в течение двух рабочих дней с момента получения.
I'm working on an initiative now, along with the World Bank, on asset recovery, trying to do what we can to get the monies that have been taken abroad - developing countries' moneys - to get that sent back. Сейчас я работаю над одной инициативой, совместно со Всемирным Банком, над восстановлением средств, пытаясь сделать, что возможно, чтобы вернуть деньги, которые были перечислены заграницу - деньги развивающихся стран, которые нужно отправить назад.
Special programmes (including trust funds) comprise various trust and special programme funds to account for moneys available for purposes falling outside the general programmes and within the scope of UNHCR activities. специальные программы (в том числе целевые фонды) включают различные целевые и специальные программные фонды для учета денежных средств, которые выделяются на цели, выходящие за рамки общих программ, но находящиеся в рамках деятельности УВКБ;
We will encourage members of the banking community and others to create responses (including enforceable international obligations) which will record transactions effectively, curb the levels of money-laundering and which will facilitate the return to developing countries of moneys looted by their leaders. Мы будем поощрять субъектов банковского сектора и других участников к разработке мер (включая подлежащие выполнению международные обязательства), которые направлены на эффективный учет операций, снижение уровня отмывания денег и содействие возвращению в развивающиеся страны денежных средств, расхищенных их руководителями.
The Act also grants the Bank the power to freeze moneys and financial assets deposited with banks and to dry up their sources, provided that the matter relates to Sudanese banks. Закон предоставляет также Центральному банку право замораживать денежные средства и финансовые активы, находящиеся на счетах в банках, и принимать меры по ликвидации их источников, если дело касается суданских банков.
In many developing countries, the “publishing” contract is of a type known as “50/50 Receipts”, which essentially means that every time moneys are passed from one publisher to another in a chain leading back to the composer 50 per cent plus a fee for administration is deducted. Во многих развивающихся странах " издательский " договор имеет тип " 50/50 ", что по существу значит, что каждый раз, когда деньги переходят от одного издателя к другому, в цепочке, ведущей назад к композитору, производится вычет 50 %, а также административных расходов.
Miscellaneous income includes sale of used or surplus property, refunds of expenditure charged to prior bienniums, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, moneys accepted for which no purpose was specified and other sundry income; разные поступления включают поступления от продажи подержанного или превышающего текущие потребности имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим двухгодичным периодам, поступления в виде чистой курсовой прибыли, поступления в результате урегулирования страховых требований, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
On reinstatement the staff member's services shall be considered as having been continuous, and the staff member shall return to the United Nations any moneys he or she received on account of separation, including termination indemnity under rule 109.4, repatriation grant under rule 109.5 and payment for accrued annual leave under rule 109.8. В случае восстановления в должности служба сотрудников считается непрерывной, и они возвращают Организации Объединенных Наций все деньги, полученные ими в связи с уходом со службы, включая выходное пособие в соответствии с правилом 109.4, субсидию на репатриацию в соответствии с правилом 109.5 и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск в соответствии с правилом 109.8.
Miscellaneous income includes income from the sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency translations, settlements of insurance claims, moneys accepted for which no purpose was specified, and other sundry income; разные поступления включают поступления от продажи подержанного и лишнего имущества, возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам, поступления в виде чистой прибыли от пересчета валют, поступления в результате урегулирования страховых требований, полученные денежные средства, предназначение которых не оговорено, и прочие различные поступления;
Customer agrees hereby that FXDD may at any time, in the sole judgment of FXDD, apply and transfer from Customer's account to any of Customer's other accounts held with FXDD any of the moneys, currencies or other property of Customer held either individually or jointly with others. Клиент настоящим соглашается, что компания FXDD может в любое время, по ее собственной воле, перевести с одного счета Клиента на другой счет, открытый у компании FXDD, любые денежные суммы, валюту или другую собственность Клиента, хранящиеся по отдельности или вместе с остальными.
That the District Court sentence being appealed against was not in the upper category of severity: no sentence of incarceration was imposed (but only a moderate term of periodic detention), and although the author was ordered to make reparation of a sum of misappropriated moneys, no monetary fine additional thereto was levied; обжалуемый приговор окружного суда не относился к высшей категории строгости: он не предусматривал тюремного заключения (а только лишь умеренный срок периодического содержания под стражей) и, хотя автору была определена выплата возмещения в размере присвоенных им денежных сумм, дополнительного денежного штрафа наложено не было;
The Secretary-General may, after consultation with the Investments Committee, make long-term investments of moneys standing to the credit of trust funds and reserve and special accounts, except as may be otherwise provided by the appropriate authority in respect of each such fund or account and having regard to the particular requirements as to the liquidity of funds in each case. Генеральный секретарь может после консультаций с Комитетом по инвестициям производить долгосрочное инвестирование денежных средств, имеющихся в целевых фондах и на резервных и специальных счетах, если применительно к тому или иному фонду или счету надлежащей инстанцией не предусмотрено иное, с учетом установленных для каждого фонда или счета конкретных требований в отношении ликвидности.
“9.2 The Secretary-General may, after consultation with the Investments Committee, make long-term investments of moneys standing to the credit of trust funds, reserve and special accounts, except as may be otherwise provided by the appropriate authority in respect of each such fund or account and having regard to the particular requirements as to the liquidity of funds in each case. «9.2 Генеральный секретарь после консультации с Комитетом по инвестициям может производить долгосрочное инвестирование денежных сумм, имеющихся в целевых фондах и на резервных и специальных счетах, если в отношении каждого такого фонда или счета надлежащей инстанцией не предусмотрено иное, причем в каждом случае особое внимание уделяется вопросу ликвидности средств.
With regard to the claim for losses incurred in respect of supervision services, the Panel finds that, in accordance with the principles set out in paragraph ‎ 18 above, the claim for moneys paid to reimburse an engineering employee for accrued but unused annual vacation leave is time-barred since it was first asserted by the Claimant as a new claim after 1 January 1997. По претензии в отношении потерь, понесенных в связи с сюрвейерскими услугами, Группа делает вывод о том, что в соответствии с принципами, изложенными выше в пункте 18, претензия по поводу денежных средств, уплаченных одному из инженерных работников в порядке компенсации за накопленный, но не использованный ежегодный отпуск, не может быть принята из-за истечения сроков подачи, поскольку заявитель впервые заявил о ней как о новой претензии после 1 января 1997 года.
" I hand him the money. Я протягиваю ему деньги.
Money Transmit System Dear Client! Система денежных переводов Уважаемый клиент!
sky-high commodity prices and cheap international money. заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!