Примеры употребления "mixed cargo plane" в английском

<>
The Working Party may wish to consider document TRANS/WP.30/2002/23, prepared by the secretariat, on the number of TIR Carnets required for the transport of mixed cargo containing heavy and bulky goods. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть подготовленный секретариатом документ TRANS/WP.30/2002/23 о количестве книжек МДП, требующихся для перевозки смешанных грузов, включая тяжеловесные и громоздкие.
Obama saluted in slow motion, in unison with four uniformed soldiers, then walked in step with them past the van that had just received the remains from the cargo plane that had brought them home. Обама медленно отсалютовал в унисон с четырьмя солдатами в униформе, затем в ногу прошел с ними мимо фургона, который только что принял останки с грузового самолета, который привез их домой.
At its one-hundred-and-second session, the Working Party considered document TRANS/WP.30/2002/23, prepared by the secretariat, containing a proposal for a comment to Article 17 on the number of TIR Carnets required for the transport of mixed cargo containing heavy and bulky goods. На своей сто второй сессии Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом документ TRANS/WP.30/2002/23 с предложением по комментарию к статье 17 о количестве книжек МДП, требуемых для перевозки смешанных партий, содержащих тяжеловесные и громоздкие грузы.
And there's no way you could have flown that cargo plane. И ты бы точно не смог управлять тем грузовым самолетом.
" Issuance of TIR Carnets for a mixed cargo consisting of normal goods and heavy or bulky goods Выдача книжек МДП для перевозки смешанных грузов, состоящих из обычных грузов и тяжеловесных или громоздких грузов
A cargo plane chartered by my husband, John, will carry relief kits filled with food, filter straws and blankets to people in need. Грузовой самолёт, заказанный моим мужем Джоном, доставит туда пищу, питьевую воду и постельное бельё, всё, что необходимо пострадавшим.
Therefore, if the Customs office of departure wished to accept a single TIR Carnet for such a mixed cargo, this TIR Carnet would have to bear the endorsement " heavy or bulky goods " and, on the other hand, should not bear that inscription for normal goods. Следовательно, если таможня отправления хотела бы использовать для такого смешанного груза одну книжку МДП, эта книжка МДП должна была бы включать надпись " тяжеловесные или громоздкие грузы " и, с другой стороны, не должна была бы включать такую надпись для обычных грузов.
And the only flight leaving at 4:00 is a cargo plane headed for Lima. И единственный рейс, вылетающий в 4 часа, это грузовой самолет, направляющийся в Лиму.
When taking a decision on the number of TIR Carnets required for the transport of a mixed cargo consisting of both normal goods and heavy or bulky goods, the Customs office of departure shall take into account the specific provisions of Article 32 according to which for the transport of heavy or bulky goods the cover and all vouchers of the TIR Carnet shall bear the endorsement " heavy or bulky goods ". При принятии решения о количестве книжек МДП, требующихся для перевозки смешанных грузов, состоящих из обычных грузов и тяжеловесных или громоздких грузов, таможня отправления учитывает конкретные положения статьи 32, в соответствии с которой для транспортировки тяжеловесных или громоздких грузов на обложке и на всех отрывных листках книжки МДП должна быть сделана надпись " тяжеловесные или громоздкие грузы ".
It was flown here in a C-130 cargo plane along with two bodies and all the evidence, and now it is mine. Она была доставлена сюда грузовым самолетом C-130 с обоими телами и всеми уликами, и теперь она моя.
When taking a decision on the number of TIR Carnets required for the transport of a mixed cargo consisting of both normal goods and heavy or bulky goods, the Customs office of departure should take into account the specific provisions of Article 32 according to which for the transport of heavy or bulky goods the cover and all vouchers of the TIR Carnet shall bear the endorsement " heavy or bulky goods ". При принятии решения в отношении количества книжек МДП, требуемых для перевозки смешенного груза, состоящего из обычных грузов и тяжеловесных или громоздких грузов, таможня отправления должна учитывать конкретные положения статьи 32, в соответствии с которой для транспортировки тяжеловесных или громоздких грузов на обложке и на всех отрывных листках книжки МДП должна быть сделана надпись " тяжеловесные или громоздкие грузы ".
That's an American C-17 cargo plane that flew us from New Zealand to McMurdo in Antarctica. Это американский грузовой самолет С-17, в котором мы прилетели из Новой Зеландии в Мак-Мердо в Антарктиде.
The Working Party considered document TRANS/WP.30/2002/23, prepared by the secretariat containing a proposal for a comment to Article 17 of the Convention on the number of TIR Carnets required for the transport of mixed cargo consisting of normal as well as heavy and bulky goods. Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом документ TRANS/WP.30/2002/23, содержащий предложение по комментарию к статье 17 Конвенции относительно количества книжек МДП, требующихся для перевозки смешанных партий грузов, состоящих из обычных, а также тяжеловесных и громоздких грузов.
In the same way, a cargo plane can be registered in one country and then hired and chartered by companies registered in another, with the crew being recruited elsewhere again. Аналогичным образом грузовой самолет может быть зарегистрирован в одной стране, затем арендован и загружен компаниями, зарегистрированными в другой стране, а экипаж может быть нанят в третьей стране.
Indeed, and under the pretext of supporting the political claims of a supposed opposition leader in exile in Spain, a number of mercenaries, of various nationalities but with a common leadership, acquired a cargo plane with the goal of transporting to Malabo, in the Republic of Equatorial Guinea, 65 trained, armed men who were to take part in an invasion — a suicide operation. По сути, под предлогом поддержки политических притязаний якобы оппозиционного лидера, находящегося в изгнании в Испании, группа наемников различных национальностей, но под общим руководством, захватила грузовой самолет с целью переправить в Малабо, Республика Экваториальная Гвинея, 65 хорошо обученных вооруженных боевиков, которые должны были принять участие во вторжении — по сути самоубийственной операции.
The increase under air transportation is attributable mainly to the change in the use of fixed-wing aircraft, from a cargo plane in 2007 to a Lear jet in 2008, and the associated increased flight-hour costs, as well as the increase in flight-hour costs for helicopters. Увеличение потребностей по статье «Воздушный транспорт» объясняется главным образом заменой используемого самолета (вместо грузового самолета, использовавшегося в 2007 году, в 2008 году предполагается использовать самолет «Лирджет») и связанным с этим увеличением стоимости летного часа, а также увеличением стоимости летного часа для вертолетов.
It drops from the cargo plane using a parachute and explodes just before impact. Ее сбрасывают с самолета при помощи парашюта, а подрыв происходит за мгновения до столкновения с землей.
It weighs over 11 tons and has to be hauled by a cargo plane and dropped directly above its target, though it has GPS guidance like a JDAM. МОАВ весит более 11 тонн, а поэтому ее приходится доставлять транспортным самолетом и сбрасывать прямо над целью, хотя у нее имеется система наведения GPS, как у высокоточных авиационных боеприпасов прямого поражения.
Concealed his body in the cargo hold of a plane that you knew was gonna crash. Спрятали тело в грузовом отсеке самолета, который должен был разбиться.
In the cargo hold of the plane we came here on. В грузовом отсеке самолета, на котором мы прибыли сюда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!