Примеры употребления "minute of silence" в английском

<>
When he died, the Polish Parliament observed a minute of silence. Когда он умер, Польский Парламент объявил минуту молчания.
At its opening plenary, on 1 October, the Board observed a minute of silence in memory of the tragic events that had occurred in the United States of America on 11 September 2001 and in Switzerland on 27 September 2001. На первом пленарном заседании 1 октября в Совете была объявлена минута молчания в память о трагических событиях, произошедших в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года и в Швейцарии 27 сентября 2001 года.
A minute of silence for the victims of unarrested war criminals might be a more appropriate way to pay tribute to the Council's core values of human rights and justice than attending the party now being planned in Belgrade. Минута молчания в память жертв неарестованных военных преступников была бы более подходящим способом напомнить об истинных ценностях Совета по защите прав человека и закона, чем посещение планируемого в Белграде праздника.
Finally, recalling that a majority of the troops deployed on peacekeeping operations in recent years had been supplied by members of the Non-Aligned Movement, she called for a minute of silence to honour the peacekeepers who had lost their lives in the service of peace. В заключение, напомнив о том, что бoльшая часть воинских контингентов, задействованных в операциях по поддержанию мира в последние годы, были предоставлены членами Движения неприсоединения, оратор призывает почтить минутой молчания память миротворцев, отдавших свою жизнь за дело мира.
At its 1st meeting, the Assembly observed one minute of silence dedicated to prayer or meditation in accordance with rule 43 of the Rules of Procedure, as well as to the memory of the United Nations staff members killed as a result of the bombing of the Headquarters of the United Nations in Baghdad on 19 August 2003 as well as the many innocent victims of various recent indiscriminate attacks. На своем 1-м заседании во время минуты молчания, посвященной молитве или размышлению в соответствии с правилом 43 Правил процедуры, Ассамблея почтила также память сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших в результате подрыва штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года, а также многочисленных ни в чем не повинных жертв различных неизбирательных нападений последнего времени.
Since that night, a cone of silence seems to have descended on many of the attendees, usually gossipy folks who now refuse to talk about it. Создается впечатление, что после того ужина на многих его участников опустилась завеса молчания: люди, обычно питающие слабость к сплетням, теперь отказываются обсуждать то мероприятие.
Never miss a minute of financial market activity ever again with LIVE currency rates, minute-by-minute forex trading news, expert market analysis, FXTM’s Economic Calendar and much more. Больше никогда не упускайте ни минуты активности финансового рынка: курсы валюты в режиме РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ, ежеминутные торговые новости Forex, экспертный анализ рынка, экономический календарь FXTM и многое другое.
On March 2, 2015, after two years of silence, the New York Times reported that Hillary Clinton, as secretary of state, used a private e-mail account. 2 марта 2015 года, после двух лет молчания, New York Times сообщила, что Хиллари Клинтон использовала для служебной переписки на посту госсекретаря свой личный сервер.
Saakashvili then asserted that “every minute of delay of Russia’s invasion mattered because only international intervention had prevented Russian tanks from rolling into Tbilisi.” А Саакашвили настаивал, что «каждая минута заминки в ходе российского вторжения имела значение, поскольку только международное вмешательство помешало русским танкам въехать в Тбилиси».
There is a long period of silence at the beginning of the video. Видео начинается с длительного эпизода без звука.
I know you're a very busy person, but if I could steal one minute of your busy time. Я знаю, что вы очень занятой человек, но не уделите мне минутку вашего времени.
There was a moment of silence. Наступила тишина.
I will beat your pants off and enjoy every minute of it. Я вас разобью наголову и буду наслаждаться каждой минутой.
Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring. Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма.
A man for whom Christmas comes, not once a year, but every minute of every day! Человеку, к которому Рождество приходит не один раз в году, а каждую минуту 24 часа в сутки!
In Ghana and in much of Africa, a culture of silence exists around same-sex love - a culture that many Westerners, raised on a belief in rights and openness - find unacceptable. В Гане и в большей части Африки существует культура молчания вокруг любви между представителями одного пола - культура, которую многие жители Запада, воспитанные с верой в права и открытость - считают неприемлемой.
Oh, I'm talking about you may win in the end, but it won't justify you spending every waking minute of your life on this bullshit, instead of doing everything else you've been assigned to do. Я говорю о том, что в конце победа может быть за тобой, но это не оправдает того, что ты потратишь каждую минуту своей жизни на эту чушь, вместо того, чтобы выполнять поручения начальства.
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение "пространства".
I lie on my bed and go over every day, every minute of our happiness. Я в своей постели думаю каждый день, каждую минуту о нашем счастье.
the peacekeeping force's failure to safeguard the women has gone unremarked, in part, because a veil of silence surrounds what is occurring. неспособность миротворческих сил охранять женщин прошла незамеченной, частично, потому что завеса молчания окружает то, что происходит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!