Примеры употребления "minister for the east midlands" в английском

<>
Are the East Midlands really an appropriate unit of self-government? Может ли Ист Мидландс претендовать на статус единицы самоуправления?
It took over 18 years after unification for the East German rate to equal the, already extremely low, West German rate. Но потребовалось еще 18 лет после объединения Германии, чтобы восточногерманский показатель сравнялся с крайне низким показателем Западной Германии.
But with a vote planned for this week in the Ukrainian parliament, the bitter standoff may come to an end, leaving the country with a new cabinet and prime minister for the first time since October 2014 elections following the ouster of former President Viktor Yanukovych. Но на эту неделю запланировано голосование в украинском парламенте, которое может положить конец острому противостоянию. Страна может получить новый кабинет и премьер-министра — впервые с момента выборов, прошедших в октябре 2014 года после свержения бывшего президента Виктора Януковича.
If Vienna was the crossroads of human espionage during the Cold War, a hub of safe houses where spies for the East and the West debriefed agents and eyed each other in cafes, it’s fair to say that the Arctic has become the crossroads of technical espionage today. В годы холодной войны Вена была центром шпионской активности. Там были убежища, где Запад и Восток получали рапорты своих агентов и присматривали друг за другом в кафе. Сегодня главным узлом шпионажа с применением технологических средств стала Арктика.
Weary with crisis, Ecevit's administration embarked on a comprehensive reform package- spearheaded by Minister for the Economy Kemal Dervis - that included a flexible exchange-rate system with a dedicated inflation-targeting regime. Ослабленная кризисом, администрация Эджевита приступила к всеобъемлющему пакету реформ, возглавляемая министром экономики Кемалем Дервишем - который включал гибкую систему обменного курса со специальным режимом, направленным на борьбу с инфляцией.
It seems Ukraine’s battle for the East is over. Похоже, что битва Украины за восток закончилась.
There was hope of inclusion of marginalized groups, such as a Shia minister for the first time in the Kingdom’s history, and action against corruption, represented by the removal of long-serving ministers. Была надежда на включение маргинализированных групп, как, например, назначение впервые в истории королевства министра-шиита, а также действия, направленные на борьбу с коррупцией, в виде смещения министров, долгое время занимавших свои посты.
"Ukraine’s Battle for the East is Over." Битва Украины за восток закончилась
This latest unrest began on Sunday, sparked by a UN report which blamed the former Prime Minister for the factional violence earlier this year that killed more than 30 people. Недавние беспорядки, вспыхнувшие в воскресенье, были вызваны отчетом ООН, в котором бывший Премьер Министр обвиняется во фракционном насилии, послужившем причиной гибели более 30 человек.
He did not attack Great Britain, Spain, or Italy for their pro-American stance as he did for the East Europeans, which made his remarks sound all the more jarring to the ears of people in the candidate countries. Самый оскорбительный и опасный аспект его заявления заключался в том, что он фактически приравнял ЕС к Франции и Германии.
The fact that Major Alfredo Reinado, deserting military police commander, has evaded justice and continues to be at large after escaping from prison in August 2006 is being used by the Fretilin party against the current Government as an indication of Government bias, since the former Minister for the Interior and former Vice-President of Fretilin has been tried and convicted for his role in the 2006 crisis. Тот факт, что дезертировавший командующий военной полицией майор Альфреду Рейнаду избежал правосудия и все еще находится на свободе после того, как в августе 2006 года совершил побег из тюрьмы, используется партией ФРЕТИЛИН против нынешнего правительства как свидетельство предвзятости правительства, поскольку бывший министр внутренних дел и заместитель председателя ФРЕТИЛИН был привлечен к ответственности и осужден за его роль в кризисе 2006 года.
The average years of schooling for Arabs is less than half that for the East Asian countries. В среднем, количество лет, которые арабские дети проводят в школе, ниже более чем в два раза соответствующего показателя для восточноазиатских стран.
The national machinery on gender equality consisted of the Minister for the Family and Social Solidarity, the Commissioner for the Promotion of Equality for Men and Women and the National Commission for the Promotion of Equality for Men and Women, which comprised the Commissioner and six members, three of each sex. Национальный аппарат по вопросам гендерного равенства включает в себя министра по вопросам семьи и социальной солидарности, Комиссара по поощрению равенства мужчин и женщин и Национальную комиссию по поощрению равенства мужчин и женщин, которая состоит из Комиссара и шести членов, в числе которых три мужчины и три женщины.
The original data included three rows of data for the East region and three rows of data for the West region (rows 2 through 7). Исходные данные содержат три строки для восточного и три — для западного регионов (строки 2–7).
When Radio Liberty had announced plans to broadcast in the languages of ethnic minorities in the North Caucasus, the Minister for the Press had issued an unofficial warning to the company. Когда радиостанция " Радио Свобода " объявила о своих планах начать вещание на языках этнических меньшинств на Северный Кавказ, министерство печати издало неофициальное предупреждение этой компании.
When she came into my life, we were fighting against a huge waste facility planned for the East River waterfront, despite the fact that our small part of New York City already handled more than 40 percent of the entire city's commercial waste: Когда у меня появилась собака, мы боролись с большим мусороперерабатывающим предприятием, которое должны были построить на берегу Ист-Ривер, хотя на нашу маленькую часть Нью-Йорка и так уже приходилось более 40% всех городских коммерческих отходов.
Noting that the current Minister for the environment was a woman, she said that the Government had launched a public debate on the role of women in the labour market and launched special programmes for entrepreneurs. Отмечая, что нынешний министр охраны окружающей среды является женщиной, она говорит, что правительство начало проведение общественного обсуждения вопроса о роли женщин на рынке труда, а также приступило к осуществлению специальных программ для предпринимателей.
The new strategic direction for the East Asian Seas, adopted in January 2008, identifies as its priority thematic areas: marine and land-based pollution, coastal and marine habitat conservation, and management and response to coastal disasters. В новой стратегической директиве по морям Восточной Азии, принятой в январе 2008 года, в качестве приоритетных тематических областей обозначены следующие: загрязнение из морских и наземных источников, охрана прибрежных и морских местообитаний и готовность к бедствиям в прибрежных районах и реагирование на них.
On 21 December 2005, the Minister for the Environment, Heritage and Local Government signed new legislation entitled the Radiological Protection Act 1991 (Control of High-Activity Sealed Radioactive Sources) Order 2005 (S.I. 875 of 2005). 21 декабря 2005 года министр охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления подписал новый нормативный документ — постановление 2005 года (статутный документ № 875 от 2005 года), касающееся закона о радиологической защите 1991 года (контроль за высокоактивными герметизированными радиоактивными источниками).
Comments by: Dr. Azizul Islam, Director, Development Research and Policy Analysis Division, ESCAP; Mr. Vichal Pubpocha, General Manager and Country Manager, Thailand, Dresdner Bank; and Mr. Homi Kharas, Director of Poverty Reduction and Economic Management for the East Region, World Bank. Комментарии: д-р Изизул Ислам, директор, отдел исследований и анализа политики по вопросам развития, ЭСКАТО; г-н Вичал Пубпоча, генеральный управляющий и управляющий по стране, Таиланд, " Дресднер банк "; и г-н Хоми Карас, директор программы по сокращению масштабов нищеты и экономическому управлению для восточного региона, Всемирный банк.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!