Примеры употребления "messages" в английском с переводом "посыл"

<>
Even back then, Putin’s “messages were unequivocal. «Еще тогда посыл путинских высказываний был весьма недвусмысленным.
The messages have little in common with Cold War propaganda. Основной посыл российской пропаганды не имеет практически ничего общего с пропагандой эпохи холодной войны.
But the event has changed dramatically over the years, both in the style and intended messages. Но за последние годы мероприятие сильно изменилось: как по стилю, так и по своему посылу.
In this view, messages disseminated by RT are far more than the misguided opinions of an autocrat. С этой точки зрения информационные посылы, распространяемые RT, представляют собой нечто гораздо большее, чем мнения заблуждающегося автократа.
I mean, one of the messages I like to carry over is, what about defending quality of life? Я имею в виду, что один из посылов, который бы мне хотелось донести, это - как насчет обережения качества жизни?
However, the war as it is used in Russian TV and cinema conveys messages of the hostile encirclement of Russia. Однако война как таковая используется в российском кино и телевидении для подачи посыла о враждебном окружении России.
Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame. Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации.
But the message was very clear. Но посыл был предельно ясным.
That seemed to be Kudrin's message. Таков, как кажется, главный посыл Кудрина.
Yet conveying uncertainty increases the complexity of a message. Тем не менее, вовлечение неопределенности увеличит сложность создаваемого посыла.
Beijing’s message: collective security really means collective endangerment. Посыл Пекина таков: коллективная безопасность на самом деле означает коллективную угрозу безопасности.
Because the message we send can have horrifying consequences. Потому что наш посыл может привести к ужасающим результатам.
The twin message is as comforting as it is mad. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен:
But despite the huge challenges ahead, the basic message is clear. Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен.
Apply overlays that convey your message, e.g. “Exciting match 3 game!” Добавьте текст, раскрывающий посыл вашей рекламы, например, «Потрясающий матч!».
On this front, US President Donald Trump has already sent the wrong message. На этом фронте, Президент США Дональд Трамп уже отправил неверный посыл.
But I have for you a very simple message that offers more hope than you can imagine. И для вас у меня есть очень простой посыл, который предлагает больше надежды, чем вы можете представить.
Divestment is not the only way to send such a message, but it is a potentially powerful one. Конечно, дивестирование не является единственным способом отправить такой посыл, но он потенциально мощный.
Similarly, Xi’s call for the US to respect its “territorial integrity” carries a specific and pointed message. Аналогично, призыв Си к уважению «территориальной целостности» Китая со стороны США содержит в себе совершенно конкретный посыл.
I mean, it's plus/minus the same message, but we wanted really to add some aggressivity to it. Посыл здесь более-менее такой же, но мы добавили немного агрессивности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!