Примеры употребления "mercilessly" в английском

<>
By the way, while some are saving rare birds, others are mercilessly killing them. Кстати, пока одни спасают редких птиц, другие их безжалостно убивают.
Its gobbles up anyone mercilessly. Он беспощадно сожрёт любого.
I mercilessly pick on Will Schuester's lustrous, wavy hair because I'm jealous. Я нещадно издеваюсь над блестящими, вьющимися волосами Уилла Шустера, потому что я ему завидую.
On the other hand, the second phase of the crisis mercilessly exposed the euro’s Achilles heel: the absence of economic or financial unification within the eurozone. С другой стороны, вторая фаза кризиса немилосердно обнажила «ахиллесову пяту» евро – отсутствие экономической или финансовой унификации внутри зоны евро.
Violent jihadist groups backed by outside patrons mercilessly ravage the country and prey on the population. Действующие с использованием жестоких насильственных методов джихадистские группировки, поддерживаемые внешними покровителями, безжалостно грабят страну и охотятся за населением.
Anyone who remained, the Russians suggested, would be mercilessly targeted. Русские дали понять, что оставшиеся будут беспощадно уничтожаться.
They didn’t go through their entire lives without saying “I love you” once to their women, especially to their wives — on whom, admittedly, they cheated mercilessly nonstop, but ... well, men would be men, wouldn’t they? О них нельзя сказать, что за всю жизнь они ни разу не признались в любви, особенно своим женам — кому они, не станем скрывать, нещадно изменяли направо и налево, но... куда же без этого, не так ли?
They have been mercilessly attacked in Karachi and Quetta in recent years, with more than 400 killed. Они были безжалостно атакованы в Карачи и Кветте в последние годы, более 400 человек были убиты.
The rating agencies mercilessly downgrade Ukraine ever lower, and corporate defaults are all too common. Рейтинговые агентства беспощадно опускают Украину все ниже, а банкротства компаний происходят все чаще.
Many of the same people who mercilessly mocked Republicans for their fear-mongering about Russia in the last election are now resorting to rhetoric no more credible than Trump’s ridiculous promises to “build a wall” or “bomb the s--- out of” the Islamic State — calling Trump “Putin’s puppet,” for example, and warning that he would be “Putin’s man in the White House” if he prevails. Многие из тех, кто нещадно высмеивал республиканцев за нагнетание ужаса перед Россией во время прошлых выборов, теперь впадают в не более убедительную, чем нелепые обещания Трампа «построить стену» или «разбомбить ко всем чертям» террористическую группировку «Исламское государство» (террористическая организация, запрещенная в России — прим. ред.), риторику, называя Трампа, например, «марионеткой Путина», или предупреждая, что он станет «человеком Путина в Белом доме», если победит на выборах.
In his speeches, I discovered the brilliant Che, mercilessly railing against inefficiency, false politics, and double standards. В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты.
He will be mercilessly bombed since moving to the center of the vortex, magnetic force which is too strong. Он будет беспощадно бомбардирован так как движется прямо в центр вихря, магнитная сила которого слишком сильна.
Such concepts mercilessly erase distinctions that do not fit into the absolute mainstream while purporting to be an ultimate and irreversible triumph. Такие концепции безжалостно стирают различия, которые не вписываются в абсолютный мейнстрим, и в то же время претендуют на то, чтобы быть окончательной и непреложной правдой.
He also went on to reject a second front, promising only, as Maisky writes, that England would “bomb Germany mercilessly.... Далее он отверг идею создания второго фронта, пообещав лишь, как пишет Майский, что Англия будет «беспощадно бомбить Германию....
It has died with defenseless, terrified civilians in their homes, hospitals, markets, and mosques: a population top-heavy with children targeted mercilessly by Russian pilots and their Assad regime counterparts. Они погибли вместе с беззащитными, до смерти напуганными мирными сирийцами в их домах, в больницах, на рынках и в мечетях — вместе со взрослыми и детьми, безжалостно убитыми российскими пилотами и военными сирийских правительственных войск.
Sovereign-debt attorneys Lee Buchheit and Mitu Gulati warn that markets could “mercilessly test the ECB’s willingness to persist in buying unlimited quantities of peripheral sovereign bonds.” Адвокаты по суверенному долгу Ли Бакхейт и Миту Гулати предупреждают, что рынки могли бы «беспощадно проверить готовность ЕЦБ упорно скупать неограниченное число облигаций периферийных правительств».
But after time and the knowledge of how German troops had killed many of his countrymen, Chechov said when interviewed during the battle, “I started to mercilessly fire on them. Но узнав со временем о том, сколько его соотечественников убили немецкие военные, Чехов, по его словам, начал безжалостно вести по ним огонь.
The response, reported in North Korean state-run media, was a pledge that “strategic steps accompanied by physical action will be taken mercilessly with the mobilization of all [North Korea’s] national strength.” Ответ, опубликованный в Северокорейских государственных СМИ, стал залогом того, что “стратегические шаги, сопровождаемые физическими действиями, будут приняты беспощадно, с мобилизацией всех национальных сил [Северной Кореи]”.
But the fact is that, when he wielded power, Trotsky wielded it just as mercilessly as Lenin and Stalin and with an ideological fanatcisim in which the ends were so important that they justified any means. Но факт в том, что властью он пользовался так же безжалостно, как Ленин и Сталин. Он был идеологическим фанатиком и верил, что цель настолько важна, что оправдывает любые средства (не нужно быть психологом, чтобы заметить, что восхищение Хитченса Троцким, бесспорно, как-то связано с идеей использования нелиберальных методов во имя либеральных целей).
Both are political bruisers who pride themselves on being tough guys and don’t hesitate to put enemies in the vice and turn the handle, quickly and mercilessly: just ask Tymoshenko and the ex-oligarch Mikhail Khodorkovsky, who fell afoul of Putin. Оба являются задиристыми политиками, оба гордятся тем, что они крутые парни, и оба без колебаний готовы зажать своих противников в тиски, а затем закрутить рукоятку – быстро и безжалостно. Вы спросите Тимошенко и бывшего олигарха Михаила Ходорковского, попавшего к Путину в немилость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!