OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Sutton, Sir John Leach, the Master of the Rolls, held that the outbreak of the War of 1812 between Great Britain and the United States of America had no effect upon article 9 of the Jay Treaty of 19 November 1794 between the two countries, allowing for reciprocal rights to hold, sell, pass on and acquire title to land. В хорошо известном английском решении по делу «Саттон против Саттона» начальник судебных архивов сэр Джон Лич постановил, что начало войны 1812 года между Великобританией и Соединенными Штатами Америки не оказывает воздействия на статью 9 Договора Джея от 19 ноября 1794 года между этими двумя странами, которая предусматривает взаимные права на владение землей, ее продажу и передачу и приобретение на нее титула.
He tells me that, properly speaking, I should hand it only to the Master of the Rolls. Он говорит мне, что, выражаясь ясно, я могу передать ее только Хозяину свитков.
The Israelis and Turks, the Egyptians and Jordanians – they’re all beating a path to the Kremlin in the hope that Vladimir Putin, the new master of the Middle East, can secure their interests and fix their problems. Израильтяне и турки, египтяне и иорданцы — все они проторили дорогу в Кремль, надеясь на то, что новый хозяин Ближнего Востока Владимир Путин защитит их интересы и решит их проблемы.
The austere master of the Kremlin, who even as a child was remembered as quiet and serious, and whose KGB training and martial arts passions emphasize discipline and control, has learned to assume a macho, unpredictable, risk-taking persona. Суровый хозяин Кремля, который еще в детстве запомнился ребенком спокойным и серьезным, и в котором профессиональные навыки оперативника КГБ и страсть к боевым искусствам подчеркивают дисциплину и самообладание, научился изображать из себя и вести себя как мачо, как человек непредсказуемый и готовый идти на риск.
But the story of Bush’s eight-year pas de deux with the master of the Kremlin, reconstructed through interviews with key players and secret notes and memos, offers lessons for President Obama as he struggles to define his own approach to Putin and shape the future of the two nuclear powers. Но история восьмилетнего па-де-де Буша с хозяином Кремля, восстановленная на основе интервью с ключевыми игроками, секретных записей и служебных записок, предлагает полезные уроки президенту Обаме, который пытается найти свой подход к Путину и сформировать будущее отношений двух ядерных держав.
As the great Russian writer Mikhail Lermontov wrote, “Ya rab, no rab tsarya vsellenoy!” (I am a slave, but I am a slave of the Master of the Universe!) Как написал великий русский поэт Михаил Лермонтов: «Я раб, но раб царя вселенной!»
Say what you will about the guy, but Vladimir Putin is a master of the populist farce. Говорите об этом человеке, что хотите, но Владимир Путин - мастер популистского фарса.
Ronald Reagan was a master of the well selected anecdote. Рональд Рейгэн был мастером подходящего анекдота.
I knew he was the master of the dark arts. Я знал, что он мастер тёмных искусств.
Did you know I was the Grand Master of the Oxford University Chess Society for three years running? А ты знаешь, что я был Гранд мастером шахматного общества Университета в Оксфорде целых три года?
If he then places the whole crown upon his head - he shall become master of the world. Если затем он наденет на голову корону с камнем, то станет властелином мира.
Because I want to keep being the master of the situation. Потому что я хочу быть хозяином положения.
Sarah isn't exactly the grand master of the Christmas parade this year. Сара, вообще-то, не большой мастер для Рождественского гулянья в этом году.
I've enlisted the help of a master of the dark arts. Я призвала нам на помощь мастера темных искусств.
And if you choose to believe he was also a Grand Master of the Priory as well. И, если вы предпочтёте поверить в это он также был Великим мастером Приората.
There will be a new Master of the Crimson Armor. Будет новый Мастер в Алых Доспехах.
Sir Thomas, master of the temple, wore the ox ring. Сэр Томас, магистр храма, носил кольцо с быком.
Not to mention, we're dealing with a master of the human mind. Не говоря уже о том, что мы имеем дело со знатоком человеческого разума.
I am the master of the clit! Я повелитель клита!
I was master of the black arts. Я был мастером темных искусств.

Реклама

Мои переводы