Примеры употребления "master of international studies" в английском

<>
He later received a master’s degree and a doctorate in European studies at Johns Hopkins University’s School of Advanced International Studies. Позднее он получил степень магистра и доктора наук по европейской тематике в Школе фундаментальных международных исследований (School of Advanced International Studies) при Университете имени Джонса Хопкинса (Johns Hopkins University).
For the Russians, I think it is a very good opportunity to showcase some of their capabilities, said Collin Koh, an associate research fellow at the Institute of Defence and Strategic Studies, a unit of the S. Rajaratnam School of International Studies in Singapore. «На мой взгляд, у русских появился хороший шанс продемонстрировать свои возможности», — утверждает младший научный сотрудник Института оборонных и стратегических исследований при Школе международных исследований им. С. Раджаратнама в Сингапуре Колин Кох (Collin Koh).
The incidents underscored Japan’s weakness relative to its largest neighbors and its dependence on the U.S., said Bhubhindar Singh, a professor at the S. Rajaratnam School of International Studies in Singapore who specializes in Japanese security policy. Эти инциденты подчеркнули слабость Японии в сравнении с ее более крупными соседями, а также ее зависимость от США. Так считает Бубиндар Сингх, преподаватель Школы международных отношений имени Раджаратнама (Сингапур), который профессионально занимается вопросами политики безопасности Японии.
The meeting, hosted by the foreign ministry’s think tank, the China Institute of International Studies, brought together specialist scholars and practitioners from China and the other BRICS countries (Brazil, Russia, India, and South Africa). Заседание, которое принимал «мозговой центр» министерства иностранных дел, Институт международных исследований Китая, собрало вместе ученых и экспертов из Китая и других стран БРИКС (Бразилия, Россия, Индия и Южная Африка).
The first activity was a three-day seminar on nuclear disarmament and non-proliferation issues organized by the Monterey Institute of International Studies in Washington, D.C. Первым мероприятием был трехдневный семинар по вопросам ядерного разоружения и нераспространения, организованный Монтерейским институтом международных отношений в Вашингтоне, О.К.
The preparatory session included interventions by the High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur on the right to adequate housing and the special representative of the Secretary-General on human rights defenders, as well as by experts and discussants from the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the World Trade Organization (WTO), the World Bank, the ILO, the Geneva Graduate Institute of International Studies and the non-governmental organization Oxfam. На этом совещании выступили Верховный комиссар по правам человека, Специальный докладчик по вопросу о праве на надлежащее жилье и Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках, а также эксперты и представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Всемирной торговой организации (ВТО), Всемирного банка, МОТ, Женевского института высших международных исследований и неправительственной организации Оксфам.
The Special Rapporteur wishes to thank Mr. Nicolás Guerrero Peniche, doctoral candidate of the Graduate Institute of International Studies in Geneva, for the assistance provided in the research work relating to the fifth report. Специальный докладчик выражает благодарность г-ну Николасу Герреро Пениче, работающему над докторской диссертацией в Институте высших международных исследований в Женеве, за помощь, оказанную в подготовке настоящего пятого доклада.
Mr. Andrew Clapham (Graduate Institute of International Studies) indicated specific areas to strengthen protection of human rights. Г-н Эндрю Клэпхем (Академический институт международных исследований) отметил конкретные области, в которых требуется усилить защиту прав человека.
Expresses its appreciation to the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Monterey Institute of International Studies for having organized specific study programmes in the field of disarmament in their respective areas of competence, thereby contributing to the objectives of the programme; выражает признательность Международному агентству по атомной энергии, Организации по запрещению химического оружия, Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Монтерейскому институту международных отношений за то, что они организовали специальные учебные программы в области разоружения в их соответствующих сферах компетенции, способствуя тем самым достижению целей программы;
He has also had work experience in academia as Diplomat-in-Residence in 1997 with the Centre for Non-proliferation Studies of the Monterey Institute of International Studies in the United States of America, researching and writing on a non-discriminatory global approach to disarmament. Кроме того, он имеет опыт производственного обучения в академических заведениях, проходя практику в качестве дипломата-стажера в 1997 году в Центре по исследованию проблем нераспространения Монтеррейского института международных исследований в Соединенных Штатах Америки, где он занимался научными исследованиями и написал несколько работ по применению недискриминационного глобального подхода к разоружению.
Working our way to nuclear disarmament: regional organizations and the implementation of UN Security Council resolution 1540; exploring the potential role for regional organizations to assist Member States to implement Security Council resolution 1540 (2004); in cooperation with the Monterey Institute of International Studies; for the benefit of government officials and regional organizations; «Нащупываем путь к ядерному разоружению: региональные организации и осуществление резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций»; анализ потенциальной роли региональных организаций в содействии государствам-членам с осуществлением резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; в сотрудничестве с Монтеррейским институтом международных исследований; для государственных должностных лиц и региональных организаций;
Previous positions include: Lebanese Minister of Economy and Trade, and Minister of Industry, economics lecturer at the American University of Beirut, Director of the Lebanese Private Bank and Trust Company, Professor of Economics at the University of Geneva, Professor of Macroeconomics at the Graduate Institute of International Studies in Geneva and president of several commissions in charge of regulation and development of financial markets in Lebanon. Ранее занимал следующие должности: министр экономики и торговли и министр промышленности Ливана, лектор по вопросам экономики в Американском университете Бейрута, директор Ливанского частного банка и траст-компании, профессор кафедры экономики Женевского университета, профессор кафедры макроэкономики в Институте аспирантской подготовки в области международных исследований в Женеве и председатель ряда комиссий по вопросам регулирования и развития финансовых рынков в Ливане.
Expresses its appreciation to the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the James Martin Center for Nonproliferation Studies of the Monterey Institute of International Studies for having organized specific study programmes in the field of disarmament in their respective areas of competence, thereby contributing to the objectives of the programme; выражает признательность Международному агентству по атомной энергии, Организации по запрещению химического оружия, Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Центру Джеймса Мартина по изучению проблем нераспространения при Монтеррейском институте международных отношений за то, что они организовали специальные учебные программы в области разоружения в их соответствующих сферах компетенции, способствуя тем самым достижению целей программы;
“2000 SRBM launchers — that includes KN-02, Scud and the Nodong,” Jeffrey Lewis, Director of the East Asia Nonproliferation Program at the James Martin Center for Nonproliferation Studies at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey told The National Interest. «Две тысячи пусковых установок для оперативно-тактических ракет, включая KN-02, „Скад" и „Нодонг", — сказал директор Программы нераспространения в Восточной Азии Джеффри Льюис (Jeffrey Lewis), работающий в Научно-исследовательском центре проблем нераспространения имени Джеймса Мартина при Мидлберийском институте международных исследований в Монтерее.
The Russian response to the Pentagon’s Third Offset Strategy has been to prioritize the development of tactical and strategic nuclear weapons argues a new report from the Institute of Defence and Strategic Studies (IDSS) at the Singapore-based S. Rajaratnam School of International Studies. В ответ на Третью компенсационную стратегию Пентагона Россия поставила перед собой приоритетную задачу по разработке тактического и стратегического ядерного оружия. Об этом говорится в новом докладе Института оборонных и стратегических исследований (Institute of Defence and Strategic Studies) при сингапурской Школе международных исследований им. С. Раджаратнама.
Jeffrey Lewis, an arms-control expert at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, Calif., said the phone call was troubling because it showed that Trump has not taken the time to learn anything about nuclear policy since the election. Эксперт по контролю вооружений Джеффри Льюис (Jeffrey Lewis) из Института международных исследований в Монтерее, штат Калифорния, сказал, что этот телефонный разговор вызывает тревогу, так как он показал, что Трамп после избрания не нашел времени для ознакомления с ядерной политикой.
Islamist attacks in Russia were up by 14 percent in 2010 on the year, almost all of them in the North Caucasus, according to terrorism experts at the U.S.-based Monterey Institute of International Studies. Нападения исламистов в России выросли на 14% в 2010 году по сравнению с прошлым годом, почти все они произошли на Северном Кавказе, по данным экспертов в области терроризма американского Института международных исследований Монтерея (Monterey Institute of International Studies).
Former Soviet nuclear negotiator Nikolai Sokov, now a senior fellow at the James Martin Center for Nonproliferation Studies, Middlebury Institute of International Studies at Monterey told The National Interest that while there are no details, it is possible it could have been a MaRV. Старший научный сотрудник Центра изучения проблем нераспространения им. Джеймса Мартина при Монтерейском институте международных исследований Николай Соков, ранее участвовавший в переговорах по сокращению ядерного оружия, рассказал The National Interest, что подробности испытаний неизвестны, но нельзя исключать, что военные испытывали МГЧ.
Quite aside from the cost of maintaining the world's most powerful military, the U.S., according to the Washington think tank Center for Strategic and International Studies, has spent at least $2 trillion on its wars since 2001. Как отмечает вашингтонский аналитический Центр стратегических и международных исследований, у США не только самые мощные в мире вооруженные силы. На свои войны эта страна с 2001 года потратила, по меньшей мере, два триллиона долларов.
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. В наше время из-за международных споров мы прошли через две мировые войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!