Примеры употребления "massive retaliation" в английском

<>
Army partisans argued that the doctrine of massive retaliation left America unprepared for the full spectrum of conflict. Их приверженцы заявляли, что из-за доктрины массированного возмездия Америка не готова к конфликту во всех его проявлениях.
We must launch a massive retaliation. Мы должны предпринять массированный контрудар.
Indeed, Khrushchev had finally accepted the Eisenhower doctrine of massive retaliation, with less emphasis on costly conventional forces. Хрущев в итоге признал и согласился с доктриной массированного удара возмездия Эйзенхауэра, и стал придавать меньше значения дорогостоящим неядерным силам.
As Thomas Schelling summed this strategy up in his Arms and Influence, massive retaliation was "a doctrine in decline from its enunciation." Как сказал об этой стратегии ядерный теоретик Томас Шеллинг (Thomas Schelling) в своей книге «Arms and Influence» (Оружие и влияние), массированное возмездие это «доктрина, пришедшая в упадок уже в момент ее провозглашения».
And both initially made their reputations at Harvard by arguing that threatening the limited use of nuclear weapons might be a more effective policy instrument than was the then-controlling doctrine of “massive retaliation.” Они оба приобрели свою репутацию в Гарварде, где они заявляли, что угроза ограниченного применения ядерного оружия может оказаться более эффективным политическим инструментом, чем господствовавшая тогда доктрина «массированного контрудара».
Massive retaliation did little to stem the rising tide of insurgencies that have dominated the landscape of war over the past half-century. Угроза массированного возмездия не помогла сдержать усиливающуюся волну повстанческих и партизанских движений и войн, которая катится по миру на протяжении последних пятидесяти лет.
Even at the height of the Cold War, when highly resolute presidents, such as Eisenhower and Kennedy, threatened Russia with “massive retaliation” (i.e., all-out nuclear war), would we really have sacrificed New York for Berlin? Даже в разгар холодной войны, когда такие решительно настроенные президенты, как Эйзенхауэр и Кеннеди, угрожали России «массированным возмездием» (то есть полномасштабной ядерной войной), действительно ли мы были готовы пожертвовать Нью-Йорком ради Берлина?
In the era of “massive retaliation” at the start of the Cold War, the United States stationed troops in West Berlin as a type of nuclear tripwire, where an attack on American forces would have entailed nuclear escalation. В эпоху «массированного возмездия» в начале холодной войны Соединенные Штаты разместили войска в Западном Берлине как своего рода силы ядерного прикрытия, показывая, что нападение на них повлечет за собой ядерную эскалацию.
In the 1950s, President Dwight Eisenhower went a step further, unveiling the "New Look," which sought to deter Soviet aggression on the cheap by threatening to respond to any attack with a nuclear onslaught of apocalyptic proportions – a doctrine known as "massive retaliation." В 1950 году президент Дуайт Эйзенхауэр сделал еще один шаг в этом направлении, провозгласив стратегию New Look, суть которой заключалась в сдерживании советской агрессии малыми средствами за счет угрозы ответных действий апокалиптических масштабов на любое ядерное нападение. Это была доктрина «массированного возмездия».
Still, it was deterrence based on the notion of engaging in "massive retaliation" — that is, it had a large preventive flavor based on the belief that the threat to nuke enemy lands into radioactive dust for even minor acts of aggression would keep the peace. Но это все равно было устрашение, основанное на представлении о «массированном возмездии». То есть, у этой политики все равно был мощный превентивный привкус, базирующийся на уверенности в том, что благодаря угрозе разбомбить вражеские земли в ядерную пыль даже за самый мелкий акт агрессии удастся сохранить мир.
A second option would be to take a page out of the old Cold War playbook, and threaten massive retaliation, including the use of nuclear weapons. Второй вариант заключается в том, чтобы позаимствовать страницу из сценария холодной войны и пригрозить России масштабными ответными мерами, в том числе применением ядерного оружия.
Though massive retaliation was economical, it allowed the United States almost no flexibility in how it responded to enemy aggression. Хотя массовое возмездие было экономичным, оно лишало Соединенные Штаты маневренности и гибкости в выборе способов ответа на вражескую агрессию.
This massive retaliation, in the Soviet view, did not make planning beyond it irrelevant. По мнению Советов, такой массированный ответный удар сохранял актуальность планирования боевых действий и после его нанесения.
As one Czech scholar, Petr Lunak, explains, “Contrary to the U.S. doctrine of massive retaliation, the Soviet bloc's response would have made use not only of nuclear weapons, but, in view of Soviet conventional superiority, also of conventional weapons. Чешский ученый Петр Лунак (Petr Lunak) объясняет: «Вопреки американской доктрине массированного ответного удара, ответ советского блока должен был состоять не только из ядерного оружия, но и из обычного, с учетом советского превосходства в таких средствах.
During the Cold War, we let the Russians know that if they dared use their huge conventional military advantage and invaded Western Europe, they risked massive U.S. nuclear retaliation. Goodbye, Moscow. Во время Холодной войны мы внушили русским, что если они посмеют воспользоваться своим громадным преимуществом в обычных вооружениях и напасть на Западную Европу, то США нанесут ядерный удар возмездия и — прощай, Москва.
A surgical strike against North Korea’s nuclear facilities would most likely not succeed, while a massive attack would provoke devastating retaliation against South Korea. Хирургически точный удар по ядерным объектам Северной Кореи, скорее всего, не может быть успешным, а нанесение более масштабного удара может спровоцировать акт разрушительного возмездия против Южной Кореи.
NATO peacekeeping troops were not directed to stop the abductions, disappearances, retaliation killings, and massive property destruction by groups of ethnic Albanians, which led to a vast reverse ethnic cleansing of the non-Albanian (mainly Serb) population. У миротворческих войск НАТО не было предписания остановить похищения, исчезновения, акты возмездия и масштабное разрушение собственности группами этнических албанцев, которые привели к обширной обратной этнической чистке неалбанского (главным образом, сербского) населения.
Its massive gravity well tugs many asteroids from the outer belt inwards. Его огромная гравитация тащит много астероидов из внешнего пояса вовнутрь.
President Vladimir Putin sent his popularity surging to a five-year high by making Crimea a part of Russia again after 60 years and says he won’t be swayed by foreign retaliation. Президент Владимир Путин повысил свои рейтинги популярности до рекордной за пять лет отметки, снова сделав Крым частью России спустя 60 лет, и говорит, что зарубежное возмездие не сможет поколебать его решимость.
This is primarily a crisis of non-payment of unsecured consumer loans and massive job cuts. Это прежде всего кризис неплатежей по необеспеченным потребительским кредитам и массовые сокращения работников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!