Примеры употребления "обширной" в русском

<>
В обширной летописи подслушивания это - нечто новое. In the extensive annals of eavesdropping, all of this is something new.
В этой обширной стране с населением около одного миллиарда граждан существует приблизительно 600000 деревень. There are an estimated 600,000 villages in this vast country of one billion citizens.
Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены. The international community responded with massive humanitarian relief, and hundreds of thousands of more lives were saved.
Гессен предлагает читателю нечто вроде документального романа с обширной повествовательной линией, с четырьмя главными героями и тремя действующими лицами из числа интеллектуалов. To tell it, Gessen offers up a nonfiction Russian novel of sorts, a sprawling narrative with four main characters and three intellectual protagonists.
На карту поставлено многое ? тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной. A lot is at stake – all the more so because French intervention is likely to be extensive.
В результате владение оружием приобрело извращенную связь со свободой для обширной американской субкультуры владения оружием. As a result, gun ownership has become perversely linked to freedom in the vast gun-owning American sub-culture.
Путин и его партия воров, а также профанация «Народный фронт» вновь готовятся к обширной фальсификации итогов выборов и захвату парламента и поста президента. Putin and his “party of thieves and crooks” — along with its off-shoot, the All-Russia People’s Front... is preparing once again for massive election rigging in parliamentary and presidential elections.
Следователи полагают, что компания не изучила в полной мере все те возможные способы, при помощи которых русские могли манипулировать обширной социальной сетью Facebook. Investigators believe the company has not fully examined all potential ways that Russians could have manipulated Facebook’s sprawling social media platform.
По сравнению с производством твердотопливных двигательных установок производство жидкостного двигателя требует более обширной инфраструктуры. In comparison with solid propellant propulsion systems, liquid propellant engine production involves a more extensive infrastructure.
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей. Huge mourning crowds, crying, nearly hysterical, could be seen all over the vast empire Stalin had ruled.
У миротворческих войск НАТО не было предписания остановить похищения, исчезновения, акты возмездия и масштабное разрушение собственности группами этнических албанцев, которые привели к обширной обратной этнической чистке неалбанского (главным образом, сербского) населения. NATO peacekeeping troops were not directed to stop the abductions, disappearances, retaliation killings, and massive property destruction by groups of ethnic Albanians, which led to a vast reverse ethnic cleansing of the non-Albanian (mainly Serb) population.
Особый акцент был сделан на обширной тренировочной программе, в которой активно участвуют многие страны. A special emphasis was made on the extensive exercise programme where many countries have actively participated.
Руководство компании, ослепленное собственной обширной политической властью, ведет себя с умышленным пренебрежением к меняющимся глобальным реалиям. The company’s management, blinded by its own vast political power, behaves with a willful disregard for changing global realities.
Это человек, который говорит о строительстве «Швейцарии с элементами Сингапура» (низкий уровень налогов, минимальный правительственный аппарат), но при этом стремится заключить соглашение с Европейским Союзом о свободной торговле (требуя обширной новой законодательной базы и согласованности с ЕС). He is the man who talks about building “Switzerland with elements of Singapore” (low taxes, minimal government) but is also pursuing a free-trade agreement with the European Union (requiring massive new regulation and harmonization with the EU).
Серьезное расследование с привлечением обширной доказательной базы теперь будет таким же неубедительным, как и последний твит Трампа. A serious investigation with extensive factual support becomes no more credible than Trump’s latest tweet.
Раскол отделяет тех, кто обеспокоен и не обеспокоен судьбой обширной личной собственности на Западе российской элиты. The split divides those who are and are not concerned about the fate of Russian elites' vast personal holdings in the West.
Если мы навязали, как мы это сделали, Боснии и Герцеговине шесть выборов в течение шести лет, дав правительству всего два года для проведения реформ в рамках обширной программы радикальной реформы, не дав ему времени добиться результатов, то нас не должно удивлять, что в итоге народ сыт по горло выборами, при том, что он не видит достигнутого сменяющими друг друга правительствами прогресса. If we have inflicted, as we have, on Bosnia-Herzegovina, six elections in six years, giving a Government only two years to conduct the reforms in a massive programme that required radical reform, without giving it time to deliver the dividends of that, then we should not be too surprised if, at the end of the day, people are getting fed up with elections, because they do not see their Governments delivering progress.
Кроме того, появляются штаммы, устойчивые к препаратам второго ряда, так называемый туберкулез с обширной лекарственной устойчивостью (XDR-TB). Strains that are resistant to second-line drugs, known as extensively drug-resistant TB (XDR-TB), have also appeared.
На пустыре возле обширной свалки только за последние два года было обнаружено несколько десятков тел убитых женщин. On a patch of wasteland by a vast landfill site, the bodies of dozens of murdered women have been dumped over the past two years alone.
В этом году Первый комитет вновь располагает обширной повесткой дня, затрагивающей самые различные важнейшие вопросы, касающиеся международного мира и безопасности. This year again, the First Committee has an extensive agenda that touches on a variety of highly important issues affecting international peace and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!