Примеры употребления "mass privatization" в английском

<>
In most of CIS, governments adopted mass privatization strategies resulting in the quick transfer of land to private owners. В большинстве стран СНГ правительства пошли по пути массовой приватизации, итогом которой стала быстрая передача земли в частную собственность.
In the mass privatization that followed, the old party elite and the factory bosses set about privatizing the institutions they managed as rapidly as possible. В ходе массовой приватизации, последовавшей за этим решением, старая партийная элита и заводское начальство принялись с невероятной скоростью переводить себе в собственность то, чем они управляли.
In 1992, the State Council, seeking to stop mass privatization, ruled that two-thirds of the equity capital of restructured state-owned enterprises (SOEs) had to be issued to state organs and could not be traded. В 1992 году Государственный совет КНР, стараясь остановить массовую приватизацию, постановил, что 2/3 акций реструктуризированных государственных предприятий должны находиться в руках государственных органов и не должны допускаться к обращению на бирже.
Measures to prevent mass dismissals, the development of alternative forms of employment, structural shifts in manufacturing, and expanded privatization have prevented extreme growth in unemployment in the Republic. Неумеренный рост уровня безработицы в Республике удалось предотвратить с помощью принятия мер по недопущению массовых сокращений, создания альтернативных форм занятости и структурных преобразований в сфере производства.
This special trust fund should devote particular attention to setting up standing logistic capacity — through the acquisition of a critical mass of equipment that can be mobilized on a short-term basis — in order to validate the rapid response capacity of the standby force and to avoid privatization measures in the area of logistics. Этот специальный целевой фонд должен уделить особое внимание созданию постоянного материально-технического потенциала — через приобретение критической массы оснащения, которая может быть обеспечена в краткие сроки, — для реализации потенциала резервных сил в плане быстрого реагирования и во избежание приватизационных мер в области материально-технического обеспечения.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
Other Western demands are private sales of agricultural land, a limited pension reform, and new legislation on privatization. Другими требованиями Запада являются свободный рынок земли, пенсионная реформа и новый закон о приватизации.
The mass used to be said in Latin. Раньше мессы читали на латыни.
That would mean continuing the reform measures that are already promised, such as privatization, tax collection, cuts of pensions, reduction in the number of government employees, etc. Это будет означать, продолжение реформ, которые уже были обещаны, таких как приватизация, сбор налогов, сокращения пенсий, сокращению числа государственных служащих и т.д.
Mass production lowers the cost of certain goods. Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
As a result, Transneft pref holders will see only two possible growth drivers: privatization or conversion of the company's prefs into commons. В результате у владельцев привилегированных акций компании остается два возможных драйвера для роста стоимости - приватизация или конвертация привилегированных бумаг в обыкновенные.
Never trust the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
The new five-year government plan includes cuts in budget spending, tax increases and a plan of privatization of state property. Напомним, что новый пятилетний план правительства страны включает в себя урезание бюджетных расходов, повышение налогов, а также план приватизации государственной собственности.
Never believe the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
The Euro rise was supported by has growing speculation that this week’s emergency meetings in the Greek Parliament will see the approval of the new plan for the reviewed debt crisis restructuring currently facing the region, which includes cuts in budget spending, tax increases and a plan of privatization of state property. Поддержку курсу евро оказывает ожидание того, что на этой неделе в парламенте Греции будет утвержден новый план греческого правительства, который включает в себя урезание бюджетных расходов, повышение налогов, а также план приватизации государственной собственности.
And likewise, not all particles interact with the Higgs field: those that do so have mass, while the others (such as the photon) do not. Точно так же, не все частицы взаимодействуют с полем Хиггса: те, которые взаимодействуют, имеют массу, тогда как другие (как фотон, кстати) ее не имеют.
She has been the lawyer of the Legal department of NASDAQ OMX Riga from 2004 to 2012, the legal counsel of the Financial markets department of AS „SwedBank” from 2001 to 2004 and the member of the Commission of the Ministry of Economics of the Republic of Latvia on licensing of intermediary companies handling transactions with privatization certificates from 1999 to 2000. С 2004 по 2012 год, работала в NASDAQ OMX Riga в Юридическом отделе, юристом. С 2001 по 2004 год занимала должность ведущего юриста в AS “Swedbank” в отделе рынков финансов. С 1999 по 2000 год была членом комиссии лицензирования посреднических обществ по Приватизационным сертификатам при министерстве экономики Латвийской Республики.
It is unclear right now whether this will spark a mass movement. Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения.
At the time, many argued that privatization would automatically lead to protection of property rights. В то время многие считали, что приватизация сама по себе ведет к защите прав собственника.
The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass. Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!